"القوة ضد موظفي" - Translation from Arabic to French

    • la force contre le personnel
        
    Nous estimons que le recours à la force contre le personnel de l'ONU doit être considéré comme une ingérence inadmissible dans l'exercice des responsabilités qui incombent au Conseil, conformément aux dispositions de la Charte. UN ونرى أنه يجب اعتبار استعمال القوة ضد موظفي اﻷمم المتحدة تدخلا لا يمكن قبوله في ممارسة مجلس اﻷمن للمسؤوليات التي يضعها الميثاق على عاتقه.
    Toutes tentatives faites pour contrecarrer, retarder ou entraver un tel mandat, notamment par l'emploi de la force contre le personnel des Nations Unies, sont incompatibles avec l'exécution de bonne foi des obligations assumées à l'Article 25 et, dans certains cas, à l'Article 49 de la Charte. UN وأي محاولات ترمي الى احباط تلك الولاية أو تأخيرها أو إعاقتها، بما في ذلك استعمال القوة ضد موظفي اﻷمم المتحدة، تتعارض مع اﻷداء الصادق النية للالتزامات المتعهد بها في المادة ٢٥، وفي بعض الحالات المادة ٤٩، من الميثاق.
    - L'emploi de la force contre le personnel des Nations Unies engage la responsabilité juridique internationale et constitue une violation d'obligations envers tous les Etats Membres collectivement et envers l'Organisation des Nations Unies elle-même; UN - استعمال القوة ضد موظفي اﻷمم المتحدة تترتب عليه مسؤولية قانونية دولية ويشكل انتهاكا للالتزامات المستحقة بصفة جماعية لجميع الدول اﻷعضاء ولﻷمم المتحدة ذاتها؛
    - Les Etats sont tenus de veiller promptement à dissuader, poursuivre et punir tous ceux qui sont responsables de l'emploi de la force contre le personnel des Nations Unies. UN - تشمل التزامات الدول القيام على وجه السرعة باتخاذ الاجراءات اللازمة لردع جميع المسؤولين عن استعمال القوة ضد موظفي اﻷمم المتحدة ومقاضاة أولئك ومعاقبتهم.
    Toutes tentatives faites pour contrecarrer, retarder ou entraver un tel mandat, notamment par l'emploi de la force contre le personnel des Nations Unies, sont incompatibles avec l'exécution de bonne foi des obligations assumées à l'Article 25 et, dans certains cas, à l'Article 49 de la Charte. UN وأي محاولات ترمي الى احباط تلك الولاية أو تأخيرها أو إعاقتها، بما في ذلك استعمال القوة ضد موظفي اﻷمم المتحدة، تتعارض مع اﻷداء الصادق النية للالتزامات المتعهد بها في المادة ٢٥، وفي بعض الحالات المادة ٤٩، من الميثاق.
    b) L'emploi de la force contre le personnel des Nations Unies engage la responsabilité juridique internationale et constitue une violation d'obligations envers tous les Etats Membres collectivement et envers l'Organisation des Nations Unies elle-même; UN - استعمال القوة ضد موظفي اﻷمم المتحدة تترتب عليه مسؤولية قانونية دولية ويشكل انتهاكا للالتزامات المستحقة بصفة جماعية لجميع الدول اﻷعضاء ولمنظمة اﻷمم المتحدة ذاتها؛
    c) Les Etats sont tenus de veiller promptement à dissuader, poursuivre et punir tous ceux qui sont responsables de l'emploi de la force contre le personnel des Nations Unies. UN - تشمل التزامات الدول القيام على وجه السرعة باتخاذ الاجراءات اللازمة لردع جميع المسؤولين عن استعمال القوة ضد موظفي اﻷمم المتحدة ومقاضاة أولئك ومعاقبتهم.
    Le Conseil se déclare profondément préoccupé également par toute attaque ou tout recours à la force contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé, ainsi que contre le personnel des organisations à vocation humanitaire, en violation des règles applicables du droit international, y compris celles du droit international humanitaire. UN " ويعرب المجلس أيضا عن بالغ قلقه إزاء جميع الاعتداءات أو استعمال القوة ضد موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بعمليات اﻷمم المتحدة وضد العاملين في المنظمات اﻹنسانية، انتهاكا لقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها قواعد القانون اﻹنساني الدولي.
    Le Conseil se déclare profondément préoccupé également par toute attaque ou tout recours à la force contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé, ainsi que contre le personnel des organisations à vocation humanitaire, en violation des règles applicables du droit international, y compris celles du droit international humanitaire. UN " ويعرب مجلس اﻷمن أيضا عن بالغ قلقه إزاء جميع الاعتداءات أو استعمال القوة ضد موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بعمليات اﻷمم المتحدة وضد العاملين في المنظمات اﻹنسانية، انتهاكا لقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها قواعد القانون اﻹنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more