Cette auto-évaluation a mis en évidence les points forts et les points faibles du Bureau et les aspects de ses travaux qu'il y aurait lieu d'améliorer. | UN | وتناولت عملية التقييم الذاتي نقاط القوة والضعف في المكتب وأشارت إلى المجالات التي يمكن فيها تحسينه. |
Ce rapport ne préconise pas telle ou telle politique particulière mais analyse à la fois les points forts et les points faibles des activités menées dans le domaine du microcrédit et renseigne sur l'action des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وقال إن التقرير لا يدعو إلى أي سياسة معينة، ولكنه يناقش مواطن القوة والضعف في اﻷنشطة المضطلع بها في مجال الائتمانات الصغيرة، ويوفر معلومات عن العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Les forces et les faiblesses de l'organisation ont fait l'objet d'examens de synthèse qui serviront à préparer le prochain plan stratégique à moyen terme. | UN | وقد أجريت استعراضات إجمالية لنقاط القوة والضعف التنظيمية تحضيرا للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل القادمة. |
Une enquête exhaustive auprès du personnel serait donc nécessaire pour en évaluer les points forts et les faiblesses. | UN | ولذا تدعو الحاجة إلى إجراء دراسة استقصائية شاملة للموظفين للوقوف على نقاط القوة والضعف. |
La réforme devrait tenir compte des points forts et des points faibles du système en vigueur. | UN | وأن تأخذ عملية الإصلاح في اعتبارها جوانب القوة والضعف على السواء في النظام القائم. |
Tableau 1 forces et faiblesses de la participation politique et sociale des femmes autochtones Forces | UN | المربع 1: مواطن القوة والضعف في المشاركة السياسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية |
Les chapitres précédents donnent un aperçu des points forts et des faiblesses des ressources mises à la disposition du nouveau Sous-Secrétaire général. | UN | وتتضمن الفروع السابقة لمحة عن أوجه القوة والضعف التي تتسم بها الموارد المتاحة لﻷمين العام المساعد الجديد. |
Elle identifie les principaux points forts et points faibles du programme national et les possibilités de l'appuyer. | UN | ويحدد أوجه القوة والضعف وفرص الدعم الرئيسية في البرنامج الوطني. |
Les points forts et les points faibles de chacun de ces éléments ne sauraient être ignorés. | UN | ولا يمكن تجاهل جوانب القوة والضعف النسبية بين مختلف أجزاء المنظومة. |
Les points forts et les points faibles de chacun de ces éléments ne sauraient être ignorés. | UN | ولا يمكن تجاهل جوانب القوة والضعف النسبية بين مختلف أجزاء المنظومة. |
Les points forts et les points faibles de chacun de ces éléments ne sauraient être ignorés. | UN | ولا يمكن تجاهل جوانب القوة والضعف النسبية بين مختلف أجزاء المنظومة. |
Les points forts et les points faibles sont recensés pour améliorer continuellement la qualité des données d'enquête, qui fait l'objet de rapports réguliers. | UN | ويتم تحديد مواطن القوة والضعف من أجل مواصلة تحسين نوعية بيانات استقصاءات الأسر المعيشية. |
L'analyse des données a permis de déterminer les forces et les faiblesses du système actuel et d'en relever les lacunes. | UN | وأتاح تحليل البيانات التوصل إلى تقييم لمواطن القوة والضعف في النظام الحالي وتحديد الثغرات الموجودة. |
Des expériences récentes ont illustré les forces et les faiblesses de l'Organisation dans ce domaine crucial. | UN | وكشفت التجارب اﻷخيرة جوانب القوة والضعف للمنظمة في هذا المجال الدقيق. |
Les conditions dans lesquelles ils vivent détermineront les forces et les faiblesses de la société dans son ensemble. | UN | وظروفهم تقرر مواطن القوة والضعف في المجتمع بصفة عامة. |
Partout, les points forts et les faiblesses des familles reflètent la trame de la société. | UN | وتعكس مواطن القوة والضعف في الأسر نسيج المجتمع في كل مكان. |
Une enquête exhaustive auprès du personnel serait donc nécessaire pour en évaluer les points forts et les faiblesses. | UN | ولذا تدعو الحاجة إلى إجراء دراسة استقصائية شاملة للموظفين للوقوف على نقاط القوة والضعف. |
La réforme devrait tenir compte des points forts et des points faibles du système en vigueur. | UN | وأن تأخذ عملية الإصلاح في اعتبارها جوانب القوة والضعف على السواء في النظام القائم. |
En outre, ces forces et faiblesses varient selon le service informatique considéré. | UN | كما أن نقاط القوة والضعف تختلف بحسب نوع خدمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يُنظر في توفيرها. |
Un examen des points forts et des faiblesses du système est essentiel pour mettre en marche un processus visant à en accroître l'efficacité. | UN | إن دراسة أوجه القوة والضعف في النظام أمر أساسي للشروع في عملية زيادة فعاليته. |
xiii) Points forts et points faibles de la méthodologie proposée si elle est nouvelle; | UN | `13` في حالة وجود منهجية خط أساس جديدة أو نقاط القوة والضعف في المنهجية المقترحة لخط الأساس؛ |
Le Secrétariat devrait analyser les avantages et les inconvénients de la nouvelle présentation et évaluer ses incidences sur le processus budgétaire. | UN | وينبغي أن تحلل اﻷمانة العامة أوجه القوة والضعف في الطريقة الجديدة وتقيم تأثيرها على عملية إعداد الميزانية. |
Chaque monographie décrit le système de suivi et d'évaluation existant dans le pays concerné, identifiant et analysant certains de leurs avantages et inconvénients. | UN | وتبين الدراسات نظم الرصد والتقييم القائمة، وتحدد وتحلل بعض مواطن القوة والضعف فيها. |
3. La révolution en matière d'utilisation des contraceptifs met en évidence les points forts et les lacunes des programmes traditionnels de planification familiale. | UN | ٣ - وتؤكد الثورة في استخدام وسائل منع الحمل مواطن القوة والضعف التي تتسم بها البرامج التقليدية لتنظيم اﻷسرة. |
Pour élaborer le plan, on s'était inspiré de la nouvelle nomenclature des services d'ONU-Habitat et d'une analyse des points forts, des faiblesses et des possibilités de l'Organisation ainsi que des menaces pesant sur elle. | UN | وجرت الاستنارة في وضع الخطة بالهيكل التنظيمي الجديد لموئل الأمم المتحدة، وبتحليل لجوانب القوة والضعف لدى المنظمة، بالإضافة إلى الفرص والتهديدات. |
Emballage, vente, chiffre d'affaires, secteurs de marché forts et faibles. | Open Subtitles | كيفية التعبئة، التوزيع، المبيعات نقاط القوة والضعف بالأسواق |