"القولبة" - Translation from Arabic to French

    • stéréotypes
        
    • rôles
        
    • stéréotypée
        
    • stéréotypées
        
    • pas la position des
        
    Elle espère que le prochain rapport de l'Espagne fera état d'efforts déployés en vue d'éradiquer les stéréotypes sexuels. UN ومن المأمول فيه أن يتضمن تقرير أسبانيا القادم أدلة على بذل الجهود اللازمة للقضاء على القولبة بسبب نوع الجنس.
    Mesures prises par les médias pour réduire les stéréotypes discriminatoires UN الخطوات التي تتخذها وسائل الإعلام للحد من القولبة النمطية
    Les stéréotypes sont souvent le produit de suppositions fondées sur ce que l'on entend être le rôle des femmes. UN وكثيرا ما تكون القولبة نتاج اشتراطات قائمة على ما هو مفهوم بأنه أدوار النساء القائمة على نوع الجنس.
    Selon l'État partie, cette étude fera en sorte que l'on s'attaquera aux stéréotypes en matière de rôles sexuels et que par conséquent, on les éliminera. UN وتقول الدولة الطرف إن تلك الدراسة ستكفل التصدي لمسألة القولبة المتعلقة بدور كل من الجنسين ومن ثم القضاء عليها.
    Le rôle des ONG face à la vision stéréotypée des femmes UN دور المنظمات غير الحكومية في معالجة قضية القولبة الجامدة للمرأة
    Tout en prenant note des travaux accomplis par les institutions concernées, le Kazakhstan a pris acte avec préoccupation des stéréotypes et de la discrimination dont les femmes étaient l'objet. UN وفي معرض الإشارة إلى أعمال المؤسسات ذات الصلة، لاحظت كازاخستان بقلق معاناة المرأة من القولبة النمطية والتمييز.
    La situation évolue, à son rythme, et on prévoit que les stéréotypes disparaîtront petit à petit. UN وتحدث تغييرات بالسرعة المرتآة، ومن المتوخى أن تقلل القولبة تدريجيا.
    De même, dans l'éducation, les stéréotypes sexistes dans les manuels ont été supprimés. UN وبالمثل، في قطاع التعليم، أُزيلت مظاهر القولبة النمطية القائمة على نوع الجنس من الكتب الدراسية.
    Le recours aux évaluations d'incidences sur l'émancipation dans l'élaboration des politiques contribue également à l'élimination des stéréotypes. UN واستخدام تقييمات تأثير التحرر في إعداد السياسة يسهم أيضا في القضاء على القولبة.
    La question des stéréotypes a retenu spécialement l'attention, étant donné que le changement des stéréotypes sexuels dominants constitue un objectif essentiel dans les politiques de prévention. UN وحظيت قضية القولبة باهتمام خاص، بالنظر إلى أن تغيير قولبة نوع الجنس المسيطر يشكل هدفا هاما في السياسات الوقائية.
    ● Une attention accrue devrait porter sur les écoles pour l'élimination des stéréotypes; UN :: ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام في المدارس للقضاء على القولبة.
    Tout d'abord, le rapport ne dit pas s'il y a ou s'il est envisagé une révision des manuels scolaires dans le sens de l'élimination des stéréotypes attachés au sexe des personnes. UN أولها أن التقرير لم يشر إلى تنقيح الكتب المدرسية لإزالة ماتتضمنه من أمثلة على القولبة النمطية القائمة على الجنس.
    Le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et de la culture a passé au crible les manuels, les programmes et autre matériel pédagogique en vue d'épurer le système scolaire des stéréotypes sexuels. UN وما برحت وزارة التعليم والشباب والثقافة تتولى إعادة النظر في الكتب المدرسية والمناهج التعليمية وسائر المواد ذات الصلة، وذلك في محاولة لتخليص النظام التعليمي من القولبة المستندة إلى الجنس.
    Ce serait un moyen stéréotypique de lutter contre les stéréotypes. UN وستكون تلك طريقة مقولبة لمكافحة القولبة النمطية.
    Des manuels sont distribués aux enseignants pour leur donner des orientations concernant la lutte contre les stéréotypes sexistes. UN ويتم أيضا توزيع كتب المدرس على المعلمين لإسداء المشورة إليهم في مكافحة القولبة النمطية.
    Le défi à relever consiste à triompher des stéréotypes sexuels présents tant dans la Constitution qu'au sein du public. UN ويتمثل التحدي في التغلب على القولبة النمطية النسائية الموجودة في كل من الدستور وعند الجمهور.
    Les programmes et les manuels scolaires ont été revus de façon à y éliminer les stéréotypes et à les imprégner des principes des droits de l'homme. UN ونُقحت المناهج الدراسية وكتب التدريس لإزالة القولبة ولإدخال مبادئ حقوق الإنسان.
    Elle aimerait également obtenir des informations sur la répartition stéréotypée des rôles entre hommes et femmes. UN كما طلبت معلومات عن القولبة النمطية في دوري الرجل والمرأة.
    Elle cite, entre autres exemples de certains des obstacles à surmonter, les déclarations stéréotypées faites par certains membres de l'Assemblée nationale. UN واستشهدت بأقوال تنم عن القولبة النمطية صدرت عن أعضاء مجلس الأمة كأمثلة على بعض العقبات الواجب التغلب عليها.
    Des efforts délibérés sont faits pour veiller à ce que tous les manuels et autres matériels pédagogiques approuvés par le Ministère de l'éducation ne présentent pas la position des femmes d'une façon stéréotypée ou peu flatteuse qui pourrait entraver leur progrès, leur bien-être ou leurs possibilités de carrière. UN وتُبذَل محاولات واعية للتكفل بخلوّ جميع الكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية التي تُقِرُّها وزارة التعليم من القولبة النمطية لوضع المرأة بشكل ازدرائي يعرقل تقدمها أو رفاهها أو فرص متابعة حياتها الوظيفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more