Si l'opération a été couronnée de succès, la Mission a essuyé des tirs directs et indirects nourris du FNI. | UN | ورغم نجاح العملية، فإن البعثة تعرضت إلى نيران مكثفة مباشرة وغير مباشرة من جبهة القوميين ودعاة الاندماج. |
On trouvera un autre indice de cette structure quasi gouvernementale dans le dispositif fiscal élaboré qui accompagnait la délivrance par le FNI et les Forces armées du peuple congolais (FAPC) d'autorisations d'exploitation artisanale. | UN | إذن التعدين الحرفي الذي تصدره جبهة القوميين ودعاة الاندماج والقوات المسلحة للشعب الكونغولي، والذي كان ينطوي أيضا على نظام ضريبي محدد بدقة، يمثل دليلا إضافيا على قيام هياكل شبه حكومية. |
Floribert Ndjabu, chef du FNI au moment des faits, a confirmé que l'opération avait été menée par Lego et 40 de ses partisans, sans le consentement des autorités du FNI à Kpandroma. | UN | وقد أكد فلوريبير انجابو قائد جبهة القوميين ودعاة الاندماج آنذاك أن العملية نفذها ليغو وأتباعه البالغ عددهم 40 فردا بموافقة قيادات جبهة القوميين ودعاة الاندماج في كباندروما. |
Le Front des nationalistes et intégrationnistes a en outre activement fait obstacle à la libération d'enfants pendant le processus de désarmement. | UN | وقامت جبهة القوميين ودعاة الاندماج أيضا بعرقلة فصل الأطفال بشكل فعلي خلال عملية نزع السلاح. |
Le FNI a été créé au début de 2003 pour servir de façade politique à des groupes armés lendu présents principalement à Kpandroma et Rethy. | UN | أنشأت جبهة القوميين ودعاة الاندماج في أوائل عام 2003 باعتبارها المظلة السياسية لجماعات الليندو المسلحة الموجودة أساسا في كباندروما وريتي. |
Signature de l'accord de cessez-le-feu entre le FNI et l'UPC, sous le patronage de Joseph Kabila et du Représentant spécial du Secrétaire général, Amos Namanga Ngongi. | UN | توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين جبهة القوميين ودعاة الاندماج واتحاد الوطنيين الكونغوليين، تحت رعاية جوزيف كابيلا، والممثل الخاص للأمين العام، أموس نامانغا أنغونغي. |
L'UPC chasse les troupes du FNI de Bunia. | UN | قيام اتحاد الوطنيين الكونغوليين بإخراج جبهة القوميين ودعاة الاندماج من بونيا. |
Le FNI constitue davantage une menace criminelle qu'un véritable danger militaire. | UN | وتشكل جبهة القوميين ودعاة الاندماج حاليا تهديدا إجراميا وليس تهديدا عسكريا يتسم بالمصداقية. |
Deux catégories de produits récupérés auprès du FNI se distinguent par leur type et leur âge. | UN | ويمكن التعرف على مجموعتين من الأصناف التي استرجعت من جبهة القوميين ودعاة الاندماج من خلال نوع هذه الأصناف وعمرها. |
Des éléments d'information relatifs à quelques recrutements effectués par le Front nationaliste et intégrationaliste (FNI) ont été recueillis et corroborés. | UN | ولم يوثَّق سوى عدد قليل من حالات التجنيد ونُسبت إلى جبهة القوميين ودعاة الاندماج. |
Front des nationalistes et intégrationnistes (FNI) | UN | جبهة القوميين ودعاة الاندماج قوات المقاومة الوطنية في إيتوري الحركة الثورية الكونغولية |
Des groupes dissidents du FNI et des FRPI qui avaient refusé de désarmer ont continué à créer l'insécurité dans la région. | UN | وما فتئت الجماعتان المنشقتان لجبهة القوميين ودعاة الاندماج وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري اللتان ترفضان نزع أسلحتهما تشكلان مصدرا لانعدام الأمن في المنطقة. |
Néanmoins, des factions du FNI et du FRPI qui ont refusé de désarmer ont continué de semer l'insécurité et constituent toujours une menace en ce qui concerne le recrutement de mineurs. | UN | ومع ذلك واصلت الجماعات المنشقة عن جبهة القوميين ودعاة الاندماج وعن قوات المقاومة الوطنية في إيتوري التي رفضت نزع السلاح تهديد الأمن وربما ما زالت تشكل تهديداً فيما يتعلق بتجنيد القاصرين. |
Sortis des rangs du FNI, ils ont essayé de participer au brassage, en prétendant qu'ils avaient plus de 18 ans. | UN | وزعم أن الأطفال السبعة جميعهم مرتبطون بجبهة القوميين ودعاة الاندماج. وحاولوا المشاركة في عملية الدمج مدعين أنهم تجاوزوا الثامنة عشرة من العمر. |
Les deux autres avaient été arrêtés en même temps que des adultes par les FARDC après des affrontements avec des factions dissidentes du FNI encore actives. | UN | وقد احتجزت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الفتيين الآخرين مع الكبار في أعقاب صدامات وقعت مع بقية الفصائل المنشقة عن جبهة القوميين ودعاة الاندماج. |
Les mesures de désarmement, démobilisation et réinsertion ont été appliquées conformément au cadre opérationnel pour les enfants associés aux forces et groupes armés, à l'exception de petits groupes dissidents du FNI et du FRPI qui ont refusé de déposer les armes. | UN | نفذت عملية نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم ضمن الإطار التنفيذي المتعلق بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، باستثناء جماعتين صغيرتين منشقتين من جبهة القوميين ودعاة الاندماج وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري لم تقوما بنزع أسلحتهما. |
Les 10 et 11 juin 2003, les milices du FNI ont attaqué Nioka dans le territoire de Mahagi. | UN | وفي 10 و 11 حزيران/يونيه 2003، هاجمت ميليشيات جبهة القوميين ودعاة الاندماج نيوكا في إقليم ماهاغي. |
Le Front des nationalistes et intégrationnistes/Forces de résistance patriotique en Ituri (FNI/FRPI) et l'UPC-L ont mené des opérations conjointes. | UN | وتقوم جبهة القوميين ودعاة الاندماج/قوات المقاومة الوطنية بإيتوري واتحاد الوطنيين الكونغوليين - لوبانغا بعمليات مشتركة. |
4. Front des nationalistes et intégrationnistes (FNI)*, ‡ | UN | 4 - جبهة القوميين ودعاة الاندماج*‡ |
La région située au sud de Bunia (dans le territoire d'Irumu) a connu une recrudescence des activités des milices du Front nationaliste et intégrationniste (FNI) et des Forces de résistance patriotique en Ituri (FRPI), qui agiraient sous l'égide du Mouvement révolutionnaire congolais (MRC). | UN | وشهدت المنطقة الواقعة جنوب بونيا (إيرومو) تجدد النشاط من جانب ميليشيات جبهة القوميين ودعاة الاندماج وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري، التي يفاد أنها تعمل تحت مظلة الحركة الثورية الكونغولية. |