"القومي أو الديني" - Translation from Arabic to French

    • nationale ou religieuse
        
    • nationale et religieuse
        
    Ainsi, le Code pénal de l'Ukraine contient des articles qui criminalisent les infractions motivées par l'intolérance raciale, nationale ou religieuse. UN ولذلك تضمن القانون الجنائي الأوكراني أحكاماً تجرم الأعمال التي تُرتكب بدافع التعصب العرقي أو القومي أو الديني.
    C'est tout spécialement vrai du cas où le droit garanti est le droit d'être protégé contre la provocation à la haine raciale, nationale ou religieuse. UN وهذه، بصفة خاصة، حالة مطلوب فيها حماية الحق في العيش في مأمن من التحريض العنصري أو القومي أو الديني.
    Il demande à ce sujet dans quelle mesure les personnes qui occupaient un rang élevé à la direction des affaires publiques, dans l'armée, la police et le pouvoir judiciaire, ont été éventuellement démises de leurs fonctions en raison de leur appartenance ethnique, nationale ou religieuse. UN وسأل في هذا الصدد عن مدى فصل اﻷشخاص الذين كانوا يشغلون مكانة رفيعة في إدارة الشؤون العامة والجيش والشرطة والسلطة القضائية من وظائفهم بسبب انتمائهم العرقي أو القومي أو الديني.
    En outre, l'article 67 du Code pénal ukrainien prévoit que la haine et l'hostilité raciale, nationale ou religieuse constituent une circonstance aggravante lors de la détermination de la peine en cas d'infraction; UN وتقضي أيضاً المادة 67 من قانون أوكرانيا الجنائي بأنّ الجريمة المرتكبة بدافع العداء أو التنافر العرقي أو القومي أو الديني هي جريمة يتوافر فيها عامل مشدد للعقوبة؛
    b) L'incitation à la haine ou à la discorde raciale, nationale ou religieuse; UN )ب( التحريض على الحقد أو الشقاق العنصري أو القومي أو الديني.
    Les informations et données statistiques relatives aux infractions motivées par l'intolérance raciale, nationale ou religieuse (art. 161 du Code pénal) sont affichées sur le site officiel de l'Administration judiciaire nationale. UN ويتم نشر المعلومات والبيانات الإحصائية المتعلقة بالجرائم المرتكبة بدافع التعصب العرقي أو القومي أو الديني (المادة 161 من القانون الجنائي) على الموقع الإلكتروني الرسمي للإدارة القضائية الوطنية(1).
    L'article 1 de la loi fédérale relative à la lutte contre les activités extrémistes interdit l'incitation à la haine sociale, raciale, nationale ou religieuse et tient pour actes d'extrémisme, la propagation d'idées concernant l'exclusion, la supériorité ou l'infériorité d'autrui en raison de son statut social, de sa race, de sa nationalité, de sa religion ou de sa langue. UN وتحظر المادة 1 من القانون الاتحادي المتعلق بمكافحة الأنشطة المتطرفة التحريض على الكراهية الاجتماعية أو العرقية أو القومية أو الدينية، وتنص على أن الدعاية الرامية إلى إقصاء شخص أو تفوقه أو تدنيه على أساس انتمائه الاجتماعي أو العرقي أو القومي أو الديني أو اللغوي أو ديانته هو من قبيل الأنشطة المتطرفة.
    En juillet 2002, a été promulguée la loi fédérale contre les activités extrémistes, qui assimile l'incitation à la haine raciale, nationale ou religieuse ainsi que l'apologie de l'exclusion, de la supériorité ou de l'infériorité pour des raisons de race, nationalité, religion ou langue à des activités extrémistes. UN والقانون الفيدرالي لمكافحة الأنشطة المتطرفة، الصادر في تموز/يوليه عام 2002، يعرف النشاط المتطرف بأنه التحريض على العنف العرقي، أو القومي أو الديني والدعوة إلى الإقصاء وأفكار التفوق أو الانحطاط القائمة على العرق، أو الجنسية أو الدين أو اللغة.
    24. En ce qui concerne la situation sanitaire au Kosovo-Metohija, la loi garantit à tous les citoyens, indépendamment de leur appartenance nationale ou religieuse et de leur situation matérielle, les mêmes droits aux soins de santé qu'aux habitants d'autres régions de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN ٤٢- وفيما يتعلق بالحالة الصحية في كوسوفو وميتوهيا، يكفل القانون لجميع المواطنين، بغض النظر عن انتمائهم القومي أو الديني أو وضعهم المادي، نفس الحقوق في الرعاية الصحية التي يتمتع بها المواطنون في أجزاء أخرى من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En 2009, des modifications ont été apportées au Code pénal et de nouveaux éléments constitutifs d'infraction ont été introduits, notamment le fait qu'un acte soit < < fondé sur l'intolérance raciale, nationale ou religieuse > > . UN وفي عام 2009، أُدخلت تعديلات على القانون الجنائي نصت على عناصر إضافية مكونة للجريمة منها على وجه الخصوص، أن يقوم الفعل على " التعصب العرقي أو القومي أو الديني " .
    4.5 Quant à la crainte manifestée par les auteurs que les activistes aient infiltré la police et le Service fédéral de sécurité, l'État partie fait observer qu'en 2002, la Fédération de Russie a adopté une loi relative à la lutte contre le terrorisme, qui érige en infractions un grand nombre d'activités, dont < < l'incitation à la discorde sociale, raciale, nationale ou religieuse > > . UN 4-5 وعن خوف صاحبي البلاغ من أن يكون المناضلون اخترقوا الشرطة وجهاز الأمن الاتحادي، تلاحظ الدولة الطرف أن الاتحاد الروسي اعتمد في عام 2002 قانون مكافحة التطرف الذي يجرّم كثيراً من الأنشطة، مثل " التحريض على الشقاق الاجتماعي أو العرقي أو القومي أو الديني " .
    «Au seuil du XXIe siècle, l'humanité tout entière est confrontée à une tâche énorme : bâtir un monde où les droits de l'homme sont respectés, un monde où la peine capitale fera partie du passé, un monde sans torture, dans lequel les droits sociaux, civils, politiques — tous les droits de l'homme — seront égaux pour tous, sans distinction d'appartenance sociale, nationale ou religieuse. UN " على أعتاب القرن الحادي والعشرين، تواجه كل البشرية بمهمة جليلة: أن تبني عالما تسود فيه حقوق اﻹنسان، وتصبح فيه عقوبة اﻹعدام شيئا من مخلفات الماضي، عالما خاليا من التعذيب، حيث تكون حقـــوق اﻹنســان الاجتماعيــة والمـــدنية والسياسية - جميع حقوق اﻹنسان - متساوية بالنسبة للجميع بغض النظر عن الانتماء الاجتماعي أو القومي أو الديني للناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more