"القوى السلبية" - Translation from Arabic to French

    • forces négatives
        
    • force négative en
        
    Ce sont ces forces négatives que nous devons vaincre. UN تلك هي القوى السلبية التي يجب أن نواجهها ونتصدى لها.
    En fait, il existe un mécanisme de vérification conjoint Ouganda-Rwanda pour faire face à ces forces négatives. UN والواقع أن ثمة آلية للتحقق مشتركة بين أوغندا ورواندا للتصدي لهذه القوى السلبية.
    Le problème central que représentent les forces négatives - reconnu par l'accord - a été relégué au second plan. UN وأُجل حل المشكلة المحورية التي اعترف بها الاتفاق، والمتمثلة في القوى السلبية.
    forces négatives à l'est de la République démocratique du Congo et rôle de l'Organisation des Nations Unies UN القوى السلبية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ودور الأمم المتحدة
    Il n'y a donc pas lieu de douter de la volonté ni de l'efficacité de la République démocratique du Congo contre cette force négative en provenance du Rwanda qui cause aujourd'hui bien plus de dommages aux populations congolaises qu'à leur pays d'origine. UN ولذلك ينبغي عدم التشكيك في عزيمة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو في فعاليتها ضد هذه القوى السلبية القادمة من رواندا، التي تسبب للسكان الكونغوليين اليوم أضرارا أكبر بكثير مما تسببه لبلدانها الأصلية.
    La réunion a recommandé que des initiatives similaires soient facilitées par l'UA contre les autres forces négatives dans la région des Grands Lacs. UN وأوصى الاجتماع بتسهيل الاتحاد الأفريقي إطلاق مبادرات مماثلة ضد القوى السلبية الأخرى في منطقة البحيرات الكبرى.
    Les États membres ont convenu, notamment, d'unir leurs efforts pour éliminer les forces négatives qui agissent dans la région. UN وأعلنت الدول الأعضاء في جملة أمور التزامها بالتعاون في بذل مزيد من الجهود لاستئصال القوى السلبية من المنطقة.
    La préparation des élections se poursuivait de façon satisfaisante et dans l'ensemble, la situation était relativement calme. Des forces négatives continuaient cependant de déstabiliser le pays, notamment, dans l'est du pays. UN وكانت الأعمال التحضيرية للانتخابات تجري بصورة طيبة، كما كانت الحالة الأمنية العامة تتسم بالهدوء النسبي، وإن ظلت القوى السلبية تزعزع الاستقرار في البلد، وبخاصة في الأجزاء الشرقية منه.
    On se sert de ce que l'univers nous a donné pour se débarrasser des forces négatives dans nos vies. Open Subtitles نأخذ فقط ما منحنا الكون لنتخلص من القوى السلبية في حياتنا
    Toutefois, nous faisons tout pour que l'Etat joue un rôle actif dans l'élimination de toutes les forces négatives qui exercent une influence sur cette cellule de base de notre démocratie, tout en appuyant toutes les forces positives qui favorisent la famille. UN إلا أننا ننكب على ضمان أن تلعب الدولة دورا نشيطا في القضاء على جميع القوى السلبية التي تؤثر على هذه الخلية اﻷساسية لديمقراطيتنا، وفي شد أزر جميع القوى اﻹيجابية التي تعزز اﻷسرة.
    DÉTERMINÉES en outre à mettre fin immédiatement à toute aide aux forces négatives déterminées à déstabiliser les pays voisins, cesser immédiatement toute collaboration avec ces forces ou de leur accorder un sanctuaire; UN وتصميما منا كذلك على الوقف الفوري ﻷي مساعدة أو تعاون مع القوى السلبية المصممة على زعزعة الاستقرار في البلدان المجاورة، أو توفير الملجأ لها،
    Le Président Kabila a réaffirmé sa détermination à débarrasser la République démocratique du Congo de toutes les autres forces négatives, notamment les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et les Forces démocratiques alliées. UN وأكد الرئيس كابيلا أيضا من جديد تصميمه على تخليص جمهورية الكونغو الديمقراطية من جميع القوى السلبية الأخرى، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوى الديمقراطية المتحالفة.
    Le Président Museveni a suggéré aux dirigeants congolais de faire appel à l'assistance des pays de la région s'ils n'étaient pas en mesure de faire face aux forces négatives sur le sol. UN وقال الرئيس موسيفيني إن القادة الكونغوليين إذا لم يكن بإمكانهم التعامل مع القوى السلبية على أراضيهم، فإن عليهم أن يطلبوا من المنطقة مساعدتهم.
    L'objectif de cette force, qui serait initialement basée à Kindu, consisterait à repérer, désarmer et neutraliser toutes les < < forces négatives > > . UN وتتمثل مهام هذه القوة التي كانت ستتمركز أصلا في كيندو، في تعقب جميع " القوى السلبية " ونزع سلاحها، وتحييدها.
    Nous partageons l'avis du Représentant du Rwanda que le Conseil de sécurité devrait condamner vigoureusement et publiquement les forces négatives et prendre les mesures voulues pour démanteler leur réseau et les traduire en justice. UN ونحن نشاطر ممثل رواندا رأيه بأنه ينبغي لمجلس الأمن أن يدين بشدة وعلناً القوى السلبية وأن يتخذ التدابير المتوخاة لتفكيك شبكتهم وإحالتهم إلى القضاء.
    IV. Les forces négatives des FDLR UN رابعا - القوى السلبية للقوة الديمقراطية لتحرير رواندا
    À la suite des efforts héroïques et fructueux du peuple zimbabwéen pour apurer les arriérés dus au Fonds monétaire international, ces forces négatives ont manipulé la prise de décision au sein de cette institution, de manière que tout nouvel appui nous soit refusé. UN وعقب نجاح الجهود البطولية التي بذلها شعب زمبابوي لتصفية المتأخرات كما يشترط صندوق النقد الدولي، تلاعبت تلك القوى السلبية بعملية صنع القرار في تلك المؤسسة لكي تحرمنا من أي دعم جديد.
    L'objectif de la réunion était de partager des informations sur les activités des forces négatives dans la région, y compris celles de la LRA, et d'élaborer des plans opérationnels conjoints pour renforcer la coopération et l'unité d'efforts dans la région et au-delà. UN وكان الاجتماع يرمي إلى تبادل المعلومات بشأن أنشطة القوى السلبية في المنطقة ومنها أنشطة جيش الرب للمقاومة، وإعداد خطط عملية مشتركة لرفع مستوى التعاون وتوحيد الجهود على مستوى المنطقة وخارجها.
    La capture du principal dirigeant de l'organisation terroriste Sentier lumineux, aux côtés d'une bonne partie des membres de la direction de cette organisation, a été obtenue grâce à un travail de renseignements professionnel et sans défaut des forces de police qui ont en l'occasion montré comment les forces de l'ordre font face aux forces négatives qui cherchent à détruire le pays. UN ولقد تم القبض على أكبر زعيم لحركة الطريق المنير مع عدد كبير من كبار المسؤولين في المنظمة الارهابية بفضل عمل المخابرات الذي اضطلعت به قوات الشرطة بصورة مهنية ودقيقة مبرهنة بوضوح كيف يمكن للقانون والنظام أن يهزما القوى السلبية التي تود تخريب البلد.
    - Le Burundi est aussi pays membre de la Commission tripartite plus un dans le cadre de la recherche de solutions politiques et militaires pour mettre fin à la menace causée par les forces négatives qui opèrent à l'est de la République démocratique du Congo (RDC). UN - بوروندي هي أيضا بلد عضو في اللجنة الثلاثية الموسعة في إطار السعي إلى إيجاد حلول سياسية وعسكرية لوضع حد للتهديد الناجم عن القوى السلبية التي تنشط في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    12. L'Ouganda n'est pas associé aux FDLR (Interahamwe), ni à aucune autre force négative en RDC. UN 12 - إن أوغندا لا تقيم أية صلة مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا (الإنترهاموي) أو مع أي من القوى السلبية الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more