Elle est résolue à favoriser l'évolution constante des cinq puissances nucléaires vers le désarmement nucléaire. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي مصمم على تشجيع القوى النووية الخمس جميعها على تحقيق تقدم منتظم في اتـجاه نزع السلاح النووي. |
Elle est résolue à favoriser l'évolution constante des cinq puissances nucléaires vers le désarmement nucléaire. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي مصمم على تشجيع القوى النووية الخمس جميعها على تحقيق تقدم منتظم في اتـجاه نزع السلاح النووي. |
Nous sommes conscients du fait qu'un traité qui ne serait pas accepté par les cinq puissances nucléaires, à tout le moins, resterait fragile et son avenir incertain. | UN | ونحن ندرك أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية لا تقبلها القوى النووية الخمس على اﻷقل ستظل هشة ومستقبلها غير مؤكد. |
La seule différence entre les résolutions 255 et 984 du Conseil de sécurité réside dans le simple fait que la dernière a été acceptée par les cinq puissances nucléaires. | UN | والفرق الوحيد بين قراري مجلس اﻷمن ٥٥٢ و٤٨٩ هو أن القرار اﻷخير قد وافقت عليه القوى النووية الخمس. |
Nos inquiétudes n'ont guère été atténuées par le fait que maintenant quatre des cinq puissances nucléaires appuient la doctrine de recours en premier aux armes nucléaires en cas de menaces nucléaires ou classiques contre leur sécurité. | UN | ولم تهدأ مخاوفنا نتيجة اعتماد أربع من القوى النووية الخمس اﻵن لمبدأ الاستخدام اﻷول لﻷسلحة النووية لدرء خطر اﻷسلحة النووية والتقليدية على أمنها. |
Tenant compte de la proposition faite par le président B.N. Eltsine concernant la conclusion d'un traité sur la sûreté nucléaire et la stabilité stratégique entre les cinq puissances nucléaires, les deux présidents déclarent ce qui suit : | UN | واعتبارا للمقترح الذي أبداه الرئيس ب. ن. يلتسين بعقد معاهدة بشأن السلامة النووية والاستقرار الاستراتيجي فيما بين القوى النووية الخمس فإنهما يعلنان: |
Il y a toutefois des raisons d'espérer, en ce sens que neuf nouveaux États parties ont adhéré au TNP depuis 1995, qu'il y a eu un moratoire de fait sur les essais nucléaires de la part des cinq puissances nucléaires, et que des progrès réels ont été réalisés sur la voie du désarmement. | UN | وأضاف أنه مع ذلك فإن هناك سبباً للشعور بالأمل وهو انضمام تسع دول أطراف جديدة في معاهدة عدم الانتشار منذ استعراض عام 1995 وفرض وقف على الاختبارات النووية من جانب القوى النووية الخمس وإحراز تقدُّم حقيقي في اتجاه نزع السلاح. |
Je me permets de rappeler ou de répéter ce que j'ai dit la semaine dernière : un traité d'interdiction des essais qui ne serait pas signé en même temps par les cinq puissances nucléaires reconnues n'aurait pas de sens, et c'est ce qui donne, à notre avis, toute sa portée à notre engagement de signer le traité l'an prochain. | UN | وأود أن أسترجع أو أن أكرر ما قلته اﻷسبوع الماضي وهو أن معاهدة حظر التجارب التي لا توقع عليها في نفس الوقت القوى النووية الخمس المعلنة ستكون معاهدة فارغة من معناها، وهذا ما يعطي، في رأينا، معنى كاملا لالتزامنا بالتوقيع على المعاهدة العام القادم. |
Elle se félicite également de l'adoption par consensus de la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité sur les garanties de sécurité et des déclarations historiques faites à ce sujet par les cinq puissances nucléaires. | UN | وقال إن بلده يرحب كذلك باعتماد مجلس اﻷمن، بتوافق اﻵراء، للقرار ٩٨٤ )١٩٩٥(، بشأن ضمانات اﻷمن والبيانات التاريخية التي أدلت بها كل من القوى النووية الخمس في هذا الشأن. |
Il y a toutefois des raisons d'espérer, en ce sens que neuf nouveaux États parties ont adhéré au TNP depuis 1995, qu'il y a eu un moratoire de fait sur les essais nucléaires de la part des cinq puissances nucléaires, et que des progrès réels ont été réalisés sur la voie du désarmement. | UN | وأضاف أنه مع ذلك فإن هناك سبباً للشعور بالأمل وهو انضمام تسع دول أطراف جديدة في معاهدة عدم الانتشار منذ استعراض عام 1995 وفرض وقف على الاختبارات النووية من جانب القوى النووية الخمس وإحراز تقدُّم حقيقي في اتجاه نزع السلاح. |
L'Argentine espère que la Conférence d'examen va permettre de renforcer les mesures de compte rendu et la transparence, ce qui constitue un mandat clair de la Conférence du désarmement, et de renouveler l'engagement des cinq puissances nucléaires à l'égard du contrôle des armements et du désarmement. | UN | 6 - وقالت إن الأرجنتين تأمل أن يؤدي مؤتمر استعراض المعاهدة إلى تعزيز عملية تقديم التقارير والشفافية، وإلى وضع ولاية واضحة لمؤتمر نزع السلاح، وإلى قيام القوى النووية الخمس بتجديد التزامها بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
L'Argentine espère que la Conférence d'examen va permettre de renforcer les mesures de compte rendu et la transparence, ce qui constitue un mandat clair de la Conférence du désarmement, et de renouveler l'engagement des cinq puissances nucléaires à l'égard du contrôle des armements et du désarmement. | UN | 6 - وقالت إن الأرجنتين تأمل أن يؤدي مؤتمر استعراض المعاهدة إلى تعزيز عملية تقديم التقارير والشفافية، وإلى وضع ولاية واضحة لمؤتمر نزع السلاح، وإلى قيام القوى النووية الخمس بتجديد التزامها بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
En essence, un traité interdisant la production de matières fissiles, c'est-à-dire le plutonium et l'uranium principalement, pour la fabrication d'armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires à des fins militaires vise essentiellement les cinq puissances nucléaires au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les autres États possédant, officiellement ou non, des armes nucléaires. | UN | وإن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية - أي البروتونيوم واليورانيوم أساسا -ً لإنتاج الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة الانفجارية لأغراض عسكرية، تستهدف أساساً القوى النووية الخمس بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والدول الأخرى الحائزة، بصفة رسمية أو غير رسمية، على أسلحة نووية. |
La Mongolie regrette profondément que l'Inde ait effectué des essais nucléaires à un moment où un nombre croissant de pays adhèrent à cet instrument et compte tenu du fait que les cinq puissances nucléaires s'abstiennent maintenant de toute activité dans ce domaine. " | UN | " وتعرب منغوليا عن أسفها البالغ لقيام الهند بإجراء تجارب نووية في الوقت الذي تكتسب فيه عملية الانضمام إلى تلك المعاهدة قوة دفع وفي الوقت الذي تمتنع فيه القوى النووية الخمس جميعها عن إجراء أي تجارب نووية " . |
De quoi suis-je en train de parler? Il est peutêtre temps que les cinq puissances nucléaires se réunissent enfin pour répondre tout simplement à la question suivante: qu'est-ce qu'une arme nucléaire? Qu'est-ce qu'un système préstratégique? En effet, toutes les définitions dont nous disposons aujourd'hui ont été adoptées dans le contexte des pourparlers russo-américains et leur application se limite exclusivement à un accord spécifique. | UN | ما موضوع اقتراحي إذن؟ وما هذا الذي أنا بصدد الحديث عنه؟ وربما حان الوقت لتجلس " القوى النووية الخمس " وتناقش: ببساطة ما المقصود بالسلاح النووي؟ وما المقصود بنظام دون استراتيجي؟ لأن جميع التعريفات التي لدينا اليوم هي تعريفات اتفق عليها في سياق الحوار الروسي الأمريكي وليست صالحة إلا في سياق اتفاق محدد. |
65. M. LABBÉ (Chili) réaffirme la nécessité de renforcer le TNP en tant que pierre angulaire de la structure établie pour favoriser le désarmement et rappelle l'engagement pris en vertu de l'article VI par les cinq puissances nucléaires reconnues d'éliminer en fin de compte toutes les armes nucléaires, engagement que la Cour internationale de Justice a qualifié de < < sans équivoque > > à la Conférence d'examen de 2000. | UN | 65- السيد لابيه (شيلي) أعاد التأكيد على ضرورة تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية في هيكل نزع السلاح وذكّر بالالتزام الذي تعهدت به القوى النووية الخمس المعترف بها بموجب المادة السادسة بشأن الإزالة النهائية لكل الأسلحة النووية، وهو التزام وصفته محكمة العدل الدولية بأنه التزام لا لبس فيه، وذلك أثناء مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |