Seul un engagement ferme et constant de la part de la direction peut donc contribuer à améliorer les choses. | UN | وبالتالي فإن الالتزام القوي والمستمر من جانب الإدارة يمكن أن يساعد على تحسين هذه المسألة. |
Seul un engagement ferme et constant de la part de la direction peut donc contribuer à améliorer les choses. | UN | وبالتالي فإن الالتزام القوي والمستمر من جانب الإدارة يمكن أن يساعد على تحسين هذه المسألة. |
Réaffirmant son ferme et constant attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de l'Afghanistan, et respectant son patrimoine multiculturel, multiethnique et historique, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها القوي والمستمر بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وإذ تحترم تراثها التاريخي المتعدد الثقافات والأعراق، |
Au Moyen-Orient, nous avons fait la preuve de notre engagement ferme et continu aux côtés des Nations Unies. | UN | وفي الشرق الأوسط، أظهرنا التزامنا القوي والمستمر بالأمم المتحدة. |
Les ministres ont réaffirmé par conséquent leur soutien résolu et permanent au mandat de l'UNRWA jusqu'à un règlement juste et durable du sort des réfugiés palestiniens, conformément à la résolution 194 (III) du 11 décembre 1948 de l'Assemblée générale. I. Nomination du Secrétaire général de l'ONU | UN | ومن ثم أعاد الوزراء تأكيد دعمهم القوي والمستمر لولاية الوكالة إلى حين التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للقضية وإنهاء محنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د ـ 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948. |
32. Une croissance économique forte et soutenue est largement favorisée par un secteur privé prospère réinvestissant une part élevée de ses profits dans la production et un commerce international sain. | UN | 32- والنمو الاقتصادي القوي والمستمر يتعزز إلى حد بعيد بوجود قطاع خاص مزدهر يتميز بميل قوي نحو إعادة استثمار أرباحه استثماراً منتجاً، وكذلك بوجود تدفقات تجارية دولية قوية. |
L'Université ne sera en mesure d'atteindre ses objectifs et de mener ses activités à bonne fin qu'à condition de bénéficier d'un appui financier important et régulier. | UN | ويعتمد تحقيق أهداف الجامعة وتنفيذ أنشطتها على حصولها على الدعم المالي القوي والمستمر. |
Cependant, dans l'exécution de ses tâches, il importe qu'il ait l'appui ferme et constant de la communauté internationale afin de garantir la légitimité de ses décisions vis-à-vis des États non membres du Conseil, qui sont à l'écart et ne sont pas tenus informés de ses délibérations. | UN | ومع هذا فمن المهم في اضطلاعه بأعماله أن يتوافر له الدعم القوي والمستمر من المجتمع الدولي بغية كفالة مشروعية قراراته في عيون الدول غير اﻷعضاء في المجلس التي تجلس في الخارج ولا تشترك في مناقشاته. |
Réaffirmant son ferme et constant attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de l'Afghanistan, et respectant son patrimoine multiculturel, multiethnique et historique, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها القوي والمستمر بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وإذ تحترم تراثها التاريخي المتعدد الثقافات والأعراق، |
Réaffirmant son ferme et constant attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de l'Afghanistan, et respectant son patrimoine multiculturel, multiethnique et historique, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها القوي والمستمر بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وإذ تحترم تراثها التاريخي المتعدد الثقافات والأعراق، |
1. Réaffirme son ferme et constant appui au Système de certification du Processus de Kimberley1 ; | UN | 1 - تعيد تأكيد دعمها القوي والمستمر لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ(1)؛ |
1. Réaffirme son ferme et constant appui au Système de certification du Processus de Kimberley1 et à l'ensemble du Processus ; | UN | 1 - تعيد تأكيد دعمها القوي والمستمر لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ(1) ولعملية كيمبرلي ككل؛ |
L'Union européenne a exprimé son appui ferme et constant au TICE et aux travaux, importants et en progression, du Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans le but d'améliorer le régime de vérification du Traité. | UN | وأعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده القوي والمستمر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وللعمل الهام الذي قطع شوطا طويلا للأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية زيادة تطوير نظام المعاهدة للتحقق. |
1. Réaffirme son ferme et constant appui au Système de certification du Processus de Kimberley1 et à l'ensemble du Processus ; | UN | 1 - تعيد تأكيد دعمها القوي والمستمر لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ (1) ولعملية كيمبرلي ككل؛ |
1. Réaffirme son appui ferme et constant au Système de certification du Processus de Kimberley1 et à l'ensemble du Processus ; | UN | 1 - تعيد تأكيد دعمها القوي والمستمر لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ() ولعملية كيمبرلي ككل؛ |
1. Réaffirme son appui ferme et constant au Système de certification du Processus de Kimberley1 et à l'ensemble du Processus ; | UN | 1 - تعيد تأكيد دعمها القوي والمستمر لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ() ولعملية كيمبرلي ككل؛ |
1. Réaffirme son ferme et constant appui au Système de certification du Processus de Kimberley1 et à l'ensemble du Processus ; | UN | 1 - تعيد تأكيد دعمها القوي والمستمر لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ(1) ولعملية كيمبرلي ككل؛ |
1. Réaffirme son ferme et constant appui au Système de certification du Processus de Kimberley1 ; | UN | 1 - تعيد تأكيد دعمها القوي والمستمر لنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات(1)؛ |
La consolidation de la paix nécessite un appui ferme et continu des États Membres et est au cœur de nos ambitions dans les pays sortant d'un conflit. | UN | ويتطلب الدعم القوي والمستمر من الدول الأعضاء، ويندرج في صميم ما نطمح إليه في البلدان الخارجة من النزاع. |
Les Ministres ont réaffirmé par conséquent leur soutien résolu et permanent au mandat de l'UNRWA jusqu'à un règlement juste et durable du sort des réfugiés palestiniens, conformément à la résolution 194 (III) du 11 décembre 1948 de l'Assemblée générale. | UN | ومن ثم أكد الوزراء من جديد دعمهم القوي والمستمر لولاية الوكالة إلى حين التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للقضية وإنهاء محنة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د-3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948. |
41 (32). Une croissance économique forte et soutenue dépend d'un secteur privé prospère, ayant une forte propension à réinvestir ses profits dans la production. | UN | 41 (32) والنمو الاقتصادي القوي والمستمر يتطلب وجود قطاع خاص مزدهر يتميز بميل قوي نحو إعادة استثمار أرباحه استثماراً منتجاً. |
Sa diffusion dans d'autres régions du monde est subordonnée à l'obtention d'un financement important et régulier au cours des prochaines années. | UN | ويتوقف توسيع نطاق هذا البرنامج الخاص بالتثقيف من أجل السلام بحيث يشمل العالم بأكمله على ضمان توافر الدعم المالي القوي والمستمر في الأعوام المقبلة. |