"القيادة الأذربيجانية" - Translation from Arabic to French

    • dirigeants azerbaïdjanais
        
    • responsables azerbaïdjanais
        
    • dirigeants de l'Azerbaïdjan
        
    • les autorités azerbaïdjanaises
        
    Les dirigeants azerbaïdjanais pour leur part ne faisaient qu'encourager ceux qui faisaient preuve du plus grand zèle. UN أما القيادة الأذربيجانية فلم تقم من جانبها إلا بتشجيع أشد العناصر تعصبا.
    Il y a vraiment matière à s'inquiéter quand on constate que les dirigeants azerbaïdjanais poursuivent sans relâche et en toute impunité leur politique de nettoyage ethnique. UN وثمة ما يبعث على القلق لاسيما وأن القيادة الأذربيجانية لا تزال تستخدم سياسات التطهير العرقي دون توقف وبمنآى عن كل عقاب.
    Il est grand temps pour la communauté internationale de ramener les dirigeants azerbaïdjanais à la raison, car ils ont perdu tout sens des réalités et agissent à l'encontre du système de valeurs de la communauté internationale. UN وقد آن الأوان لأن يصحّي المجتمع الدولي القيادة الأذربيجانية التي فقدت الإحساس بالواقع والتي تتصرف بما يناقض منظمة القيم التي يعتمدها المجتمع الدولي.
    Malheureusement, depuis quelques années, les responsables azerbaïdjanais ont instrumentalisé cette tragédie afin d'alimenter autant que possible la propagande antiarménienne et la haine contre les Arméniens, tant au sein qu'en dehors du pays. UN ومن المؤسف أن القيادة الأذربيجانية راحت أثناء السنوات الأخيرة تستغل مأساة هذه الحادثة لتزيد بشكل كبير من الدعاية المعادية للأمريكان والكراهية ضدهم داخل أذربيجان وخارجها.
    Enfin, les dirigeants de l'Azerbaïdjan n'ont pas saisi les occasions de rapprochement et de recherche de solutions que leur a offertes leur adhésion aux organisations internationales. UN أخيراً، فقد أهدرت القيادة الأذربيجانية الفرص التي أتيحت لها من خلال العضوية في المنظمات الدولية لبناء الجسور والسعي إلى إيجاد حلول.
    Au lieu de lancer des accusations sans fondement, les autorités azerbaïdjanaises feraient mieux d'accepter les propositions du Groupe de Minsk. UN وبدلا من توجيه اتهامات لا أساس لها، سيكون من الأفضل بكثير أن تقبل القيادة الأذربيجانية مقترحات مجموعة مينسك.
    Étant donné les efforts de suppression militaire entrepris ces dernières années, et la rhétorique de guerre des dirigeants azerbaïdjanais actuels, la question de ces territoires ne peut être résolue, à moins que le statut du Haut-Karabakh soit réglé et que la sécurité soit garantie. UN ونظرا لجهود القمع العسكرية في السنوات الأخيرة، وكذلك الحرب الكلامية التي تشنها القيادة الأذربيجانية الحالية، لا يمكن حل قضية تلك الأراضي إلا إذا كان هناك حل لمركز ناغورني كاراباخ وما لم يتم توفير الضمانات الأمنية.
    Les dirigeants azerbaïdjanais n'ont jamais exprimé, pas plus alors que maintenant, de remords au sujet du nettoyage ethnique et des massacres des Arméniens d'Azerbaïdjan ou du Karabakh. UN ولم تُبدِ القيادة الأذربيجانية آنذاك، أو الآن، شعورا بالأسف، إزاء التطهير العرقي والمجازر التي تعرض لها الأرمن في أذربيجان، أو الأرمن في كاراباخ.
    Il est regrettable que ces dernières années, les dirigeants azerbaïdjanais se soient servis de la tragédie de Khodjaly pour amplifier considérablement la propagande anti-arménienne, à l'ONU et ailleurs. UN فمن المؤسف أن القيادة الأذربيجانية دأبت، خلال السنوات الأخيرة، على استغلال مأساة خوجالو كوسيلة لزيادة تأجيج الدعاية المناوئة لأرمينيا داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    Ce comportement inacceptable de la part des dirigeants azerbaïdjanais a déjà causé la mort de six soldats de l'armée de défense de la République du Haut-Karabakh depuis la réunion des présidents mentionnée plus haut. UN فهذا السلوك غير المقبول من جانب القيادة الأذربيجانية كانت نتيجته بالفعل مقتل ستة من أفراد جيش الدفاع التابع لجمهورية ناغورني كاراباخ منذ اجتماع رؤساء الجمهورية المذكور آنفا.
    Or, les dirigeants azerbaïdjanais opposent l'intégrité territoriale de leur pays au droit à l'autodétermination du peuple du Haut-Karabakh en faisant du droit international une interprétation fallacieuse et contraire à la Charte. UN ومن ثم تلتف القيادة الأذربيجانية على أحكام القانون الدولي وتنتهك ميثاق الأمم المتحدة بتذرعها بالسلامة الإقليمية لأذربيجان في مواجهة حق شعب ناغورنو - كاراباخ في تقرير المصير.
    Enfin, au lieu d'accuser les dirigeants azerbaïdjanais d'encourager une < < montée de l'agressivité > > au sein de la société, la partie arménienne ferait bien de prendre conscience que la société azerbaïdjanaise est plus soudée que jamais dans sa détermination à parvenir à un règlement du conflit qui mette un terme aux conséquences de l'agression arménienne. UN وأخيرا، وفيما يتعلق باتهام القيادة الأذربيجانية " بتأجيج نار العداوة " في المجتمع، فإنه حري بالجانب الأرميني أن يعي أن المجتمع الأذربيجاني موحد أكثر من أي وقت مضى في عزمه على تسوية الصراع بالقضاء على النتائج التي تسبب فيها العدوان الأرميني.
    Ces lettres mensongères contiennent une série de faits et d'hypothèses déformés constituant de fausses affirmations flagrantes concernant l'Arménie, le Haut-Karabakh et l'évolution de la situation dans la région, ainsi qu'au sujet du processus de paix conduit par le Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, que les dirigeants azerbaïdjanais font tout pour faire échouer. UN وتشتمل حملة كتابة الرسائل الخادعة التي تقوم بها أذربيجان على سلسلة من الحقائق والافتراضات المشوهة، وتشتمل على أكاذيب واضحة حول أرمينيا وناغورني كاراباخ وحول تطور الأحداث في المنطقة، وكذلك حول عملية السلام التي يقودها فريق منسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والتي لا تألو القيادة الأذربيجانية جهدا لإخراجها عن مسارها.
    Son gouvernement appelle les responsables azerbaïdjanais à mettre un terme à leur politique hostile et à leur propagande belliciste envers l'Arménie et les Arméniens, à promouvoir la tolérance et l'égalité de traitement au sein de la société et vis-à-vis de ses minorités ethniques, et à préparer son peuple à la paix et non à la guerre. UN 43 - ودعا في خاتمة بيانه القيادة الأذربيجانية إلى الكف عن السياسات العدائية إزاء أرمينيا والأرمنيين وعن قرع طبول الحرب، وأن تعمل على تعزيز المساواة في المعاملة داخل مجتمعها وإزاء الأقليات الإثنية الأخرى، وأن تهيئ شعبها للسلام وليس للحرب.
    Le Président actuel de l'Azerbaïdjan, Heydar Aliyev, lui-même a reconnu que < < les anciens dirigeants de l'Azerbaïdjan étaient également coupables > > des événements survenus à Khodjali. UN واعترف رئيس أذربيجان الحالي، حيدر علييف، نفسه بأن " القيادة الأذربيجانية السابقة كانت مسؤولة أيضا " عن أحداث خوجالي.
    Cette situation est d'autant plus préoccupante que les récents propos belliqueux et menaces militaires proférés par les autorités azerbaïdjanaises compromettent le processus de paix conduit sous les auspices des présidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وهذا أمر مقلق بشكل خاص في ظل التهديدات العسكرية الأخيرة من جانب أذربيجان والتصريحات العدائية التي أطلقتها القيادة الأذربيجانية في الآونة الأخيرة، وهو ما يهدد بتقويض عملية السلام الجارية بوساطة من الرؤساء المشاركين لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more