"القيادة العليا" - Translation from Arabic to French

    • haut commandement
        
    • hauts responsables
        
    • direction
        
    • hauts dirigeants
        
    • Commandement suprême
        
    • état-major
        
    • cadres supérieurs
        
    • encadrement
        
    • la hiérarchie
        
    • les responsables
        
    • dirigeante de
        
    • le haut
        
    Pas quand ça implique une attaque coordonnée sur le haut commandement. Open Subtitles ليس عندما يتعلّق الأمر بهجومٍ منسق على القيادة العليا
    Le haut commandement dans son infinie sagesse nous refuse l'aide aérienne. Open Subtitles القيادة العليا بحكمتها الشديدة لا توفر لنا الحماية الجوية
    Le Département a renforcé la teneur et les modalités d'application du stage de formation à la direction des missions et du programme de préparation des hauts responsables. UN تعزز الإدارة مضمون الدورة التدريبية لكبار قادة البعثات وبرنامج القيادة العليا ومنهجيات تقديمهما.
    supérieurs de direction et UN القيادة العليا والالتزام والدعم الاداريان
    Le cadre de discussion doit être officiellement approuvé par les plus hauts dirigeants de Belgrade et par les dirigeants des Albanais kosovars. UN ويجب أن تؤيد رسميا القيادة العليا في بلغراد وقيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو إطار الحوار.
    Déclaration du Commandement suprême de l'armée yougoslave UN بيان من القيادة العليا للجيش اليوغوسلافي
    Rapport du haut commandement Soviétique sur une de leur récente manœuvre navale en mer noire Open Subtitles تقرير من القيادة العليا السوفياتية على مناوراتها البحرية الأخيرة في البحر الأسود.
    En accord avec le haut commandement des troupes soviétiques je vous ordonne de cesser le combat. Open Subtitles ومن خلال التنسيق مع القيادة العليا للقوات السوفييتية آمركم بالكف عن القتال فورا
    Confronté à ces faits, le haut commandement a demandé aux services de renseignements qui avait exécuté cette opération. UN وكان رد فعل القيادة العليا إزاء الحادث أن طلبت من الاستخبارات العسكرية التحقق داخليا ممن قام بالعملية.
    Le haut commandement de l'armée en porte l'entière responsabilité. UN وتتحمل القيادة العليا للجيش المسؤولية الكاملة عن ذلك.
    Le regroupement et la démobilisation des troupes, y compris la dissolution du haut commandement des anciennes forces armées mozambicaines, sont achevés. UN وقد استكملت عملية تجميع القوات وتسريحها، بما في ذلك حل القيادة العليا للقوات المسلحة الموزامبيقية السابقة.
    Les plus hauts responsables de l'Organisation ont la maîtrise et assurent l'exécution du processus, qui est appliqué aux fins de l'élaboration d'une stratégie à l'échelle de l'Organisation. UN وهذه العملية تمتلكها وتنفذها القيادة العليا في المنظمة، وتُطبَّق في وضع الاستراتيجيات في جميع أنحاء المنظمة.
    On procédera à l'évaluation tant du stage de formation des hauts responsables de missions que du programme de perfectionnement aux fonctions de direction. UN وسيجري تقييم الدورات التدريبية لكبار قادة البعثات وبرنامج القيادة العليا.
    Le Département a également admis qu'il était primordial de désigner rapidement les hauts responsables d'une mission. UN ووافقت الإدارة أيضا على أن تعيين القيادة العليا للبعثة في وقت مبكر يعد أمرا أساسيا.
    Il incombe à l'équipe de direction de faire preuve de cette volonté et d'encourager tous les fonctionnaires à faire de même. UN وينبغي أن تظهر القيادة العليا للمنظمة هذا الاستعداد من جانبها، وأن تسعى جاهدة لتعزيزها لدى جميع الموظفين.
    Les hauts dirigeants de Belgrade devraient donc inviter immédiatement la mission González à commencer ses travaux. UN ولذلك يتعين على القيادة العليا في بلغراد أن تدعو فورا بعثة غونزاليس إلى الشروع في عملها.
    Les opérations sont entre les mains du Centre des opérations pour la lutte antiterrorisme international (CITOC), organe spécial attaché à l'état-major du Commandement suprême. UN وعلى الصعيد التشغيلي، يوجد مركز مكافحة عمليات الإرهاب الدولية، وهو وكالة متخصصة ملحقة بمقر القيادة العليا.
    A cet effet, des cours sont donnés toute l'année aux officiers d'état-major et aux officiers supérieurs à l'Ecole de l'air péruvienne. UN وهذه المعلومات مشمولة في دورة هيئة عن اﻷركان العامة ودورة القيادة العليا وهما دورتان مدتهما عام كامل وتدرسان في أكاديمية بيرو للحرب الجوية.
    Ainsi, à l'UNICEF, la perspective problématique hommes-femmes a été intégrée dans programme d'aptitudes au commandement et les programmes destinés aux cadres supérieurs et intermédiaires. UN فمثلا، أُدمج منظور جنساني في برنامج تنمية القيادات وفي برامج القيادة العليا والمتوسطة التابعة لليونيسيف.
    Des mesures seront prises rapidement pour parer à tout manque de personnel d'encadrement expérimenté. UN ويجري العمل بشكل فوري على معالجة الفجوات متى ما تحددت فجوة في مجال القيادة العليا ذات الخبرة في العمل الإنساني.
    Il a déclaré que l'on pouvait légitimement parler du manque de discipline de l'armée arménienne et de l'insubordination de certaines unités armées à l'égard de la hiérarchie militaire. UN وقال إن المرء يستطيع في الحقيقة أن يتحدث عن قلة انضباط الجيش اﻷرمني وعن عصيان بعض وحداته المسلحة ﻷوامر القيادة العليا.
    Les relations de travail fructueuses avec les responsables de l'OTAN au SHAPE (grand quartier général des forces alliées en Europe) se sont poursuivies et le Procureur a vigoureusement plaidé en faveur de l'arrestation des accusés de haut niveau. UN وواصلت المدعية العامة علاقات العمل الوطيدة مع مسؤولي منظمة حلف شمال الأطلسي في مقر القيادة العليا للقوات المتحالفة في أوروبا، وألحت بشدة على إلقاء القبض على المتهمين الذين يشغلون مناصب رفيعة.
    ii) Équipe dirigeante de la MANUSOM et de l'AMISOM à pied d'œuvre UN ' 2` تأدية فريق القيادة العليا لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال/بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لعمله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more