Dans les autres provinces en revanche, les dirigeants taliban dépendent, pour financer leurs activités, des fonds provenant du commandement central. | UN | ولكن في الولايات الأخرى يعتمد قادة حركة طالبان على الأموال الواردة من القيادة المركزية لتغذية أنشطتهم. |
Mais, il se pose de sérieuses questions quant à l'impact réel qu'ont les directives du commandement central sur la conduite des opérations militaires sur le terrain. | UN | لكنه يطرح تساؤلات حقيقية فيما يتعلق باﻷثر الحقيقي لتوجيهات القيادة المركزية على سير العمليات العسكرية في الميدان. |
Lors d'un autre incident au nord de Jérusalem, un cocktail Molotov a été lancé à proximité du quartier général du commandement central; il n'y a eu ni blessés ni dommages matériels. | UN | وفي حادثة أخرى وقعت شمال القدس، ألقيت قنبلة حارقة بجوار مقر القيادة المركزية دون أن تلحق أي أضرار أو إصابات. |
Elles demandaient à être libérées en même temps que les cinq autres prisonnières qui avaient bénéficié d'une amnistie accordée par le Président Ezer Weizman et le commandant de la région centrale. | UN | وطالبت هؤلاء السجينات باﻹفراج عنهن مع الخمس سجينات اللاتي عفا عنهن الرئيس عازر وايزمان وقائد القيادة المركزية. |
La résistance opposée par la direction centrale des Taliban ne concerne pas que les membres du mouvement. | UN | 16 - والمقاومة من جانب القيادة المركزية للطالبان تمتد إلى ما يجاوز أعضاء حركة طالبان. |
Le commandement central a félicité les soldats. | UN | وأثنى ضباط القيادة المركزية على أعمال الجنديين. |
C'est un ordre du commandement central ! | Open Subtitles | هذا طلب من القيادة المركزية ويجب أن يطاع |
J'ai parcouru la base de données du commandement central. | Open Subtitles | لقد فحصتها عبر قاعدة بيانات القيادة المركزية. |
Selon des renseignements communiqués par le commandement central, ces directives concernent essentiellement des situations dans lesquelles les soldats des FDI sont confrontés à des émeutes et à des jets de pierres. | UN | وقد صرح مصدر من مصادر القيادة المركزية بأن هذه المبادئ تنطبق بصفة خاصة على الحالات التي يكون فيها جنود جيش الدفاع الاسرائيلي متواجدين عند حدوث أعمال شغب وإلقاء للحجارة. |
377. Le 24 mai 1994, le commandant en chef du commandement central, le général Ilan Biran, a interdit pendant 24 heures l'entrée de Jéricho à toute personne et au véhicule de toute personne non résidente de cette ville. | UN | ٢٧٧ - في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤، أصدر اللواء إيلان بيران المسؤول في القيادة المركزية أمرا بمنع جميع اﻷشخاص الذين لا يقيمون في أريحا هم ومركباتهم من الدخول إلى المدينة لمدة ٢٤ ساعة. |
292. Le 10 janvier 1995, les détenus palestiniens de la prison de Fara ont cessé leur grève de la faim, un responsable du commandement central israélien ayant promis une amélioration des conditions de détention. | UN | ٢٩٢ - في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أنهى السجناء الفلسطينيون في سجن الفارعة اضرابهم عن الطعام بعد أن وعد مسؤول اسرائيلي من القيادة المركزية بتحسين ظروف احتجازهم. |
Une source du commandement central a exprimé des regrets devant ce drame mais a précisé que la famille n'avait pas les permis nécessaires pour pouvoir passer au poste de contrôle. | UN | وأعرب مصدر من القيادة المركزية عن أسفه لهذه المأساة ولكنة أشار الى أنه لم تكن لدى هذه اﻷسرة التصاريح اللازمة للمرور عبر الحاجز. |
Le magazine rapportait également que le commandement central avait décidé d'accroître le nombre de soldats des FDI, de chars et de véhicules blindés de transport de troupes en Cisjordanie. | UN | وذكرت المجلة أيضا أن القيادة المركزية قررت زيادة عدد قوات الجيش والدبابات وناقلات الجنود المدرعة المرابطة في الضفة الغربية. |
Un ordre datant du 14 décembre adressé par le commandement central des YPG aux commandants sur le terrain allait dans le même sens que ces directives. | UN | وكرر أمر صادر عن القيادة المركزية لهذه الوحدات في 14 كانون الأول/ديسمبر هذه المبادئ التوجيهية. |
112. La faiblesse du commandement central et le contrôle par les forces armées des moyens militaires viennent compliquer la situation. | UN | 112 - وأدى ضعف القيادة المركزية لقوات الجيش وتعذر التحكم في عتاده إلى تعقيد الوضع. |
64. Le 1er mars 1995, le général de division Ilan Biran, commandant des forces de la région centrale, a interdit par ordonnance " les activités subversives et la propagande hostile " en Judée et en Samarie, à la suite de manifestations violentes qui s'y étaient produites. | UN | ٦٤ - وفي ١ ١٩٩٥، أصدر اللواء ايليان بيرات، قائد القيادة المركزية أمرا بحظر " النشاط التحريضي والدعاية المعادية " في يهودا والسامرة في أعقاب القيام مؤخرا بتظاهرات هناك استخدم فيها العنف. |
51. Le 5 avril, il a été signalé que le Commandement de la région centrale mettait sur pied un plan d'urgence pour le cas où les FDI ne se retireraient pas des localités arabes de Cisjordanie pour des raisons politiques ou de sécurité. | UN | ٥١ - في ٥ نيسان/أبريل، ذكر أن القيادة المركزية تعد خطة طوارئ لاحتمال عدم انسحاب جيش الدفاع الاسرائيلي من المراكز السكانية العربية في الضفة الغربية لاعتبارات سياسية وأمنية. |
Il souligne également qu'une direction centrale et la coordination à l'échelle du Secrétariat, de même qu'une gestion rationnelle et une hiérarchisation des ressources, seront nécessaires pour mener ce projet à bonne fin. | UN | وتشدد اللجنة أيضا على أن القيادة المركزية والتنسيق على صعيد الأمانة العامة سيكونان لازمين لإنجاح هذا المشروع، إلى جانب الإدارة الفعالة وتحديد أولويات الموارد. |
Au paragraphe 4 de sa résolution 57/304, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de formuler des propositions concernant les mesures visant à renforcer encore le système de gouvernance et de décision au niveau central. | UN | 2 - في الفقرة 4 من القرار 57/304، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يطرق مسألة زيادة تعزيز الإدارة وترتيبات القيادة المركزية. |
Envoyez un message au CENTCOM. Trouvez moi cet avion maintenant. | Open Subtitles | ضعه في القيادة المركزية جد تلك الطائرة الآن |
Cette demande visait une superficie de 6 000 dounams à l'ouest de Ma'aleh Adumim qui avait été annexée quelques semaines auparavant par le commandant de la région centre, Ilan Biran. | UN | وأشار الطلب إلى منطقة مساحتها ٠٠٠ ٦ دونم غرب معاليه أدوميم. وكان إيلان بيران المسؤول العسكري في القيادة المركزية قد ضمها إليها منذ عدة أسابيع. |
Second, nous avons un message top secret venant de l'état major. | Open Subtitles | الضابط الرسمي، لدينا إتصالات سرية للغاية قادمة من القيادة المركزية. |