Le quatrième modèle indiqué ci-dessous reflète une intégration plus poussée des observateurs militaires dans la chaîne de commandement et de contrôle des contingents. | UN | والنموذج الرابع كما هو مبين أدناه يعكس اندماجا أكبر للمراقبين العسكريين في تسلسل القيادة والمراقبة في قوة الوحدة. |
De plus, il faudrait construire un nombre important de logements supplémentaires et renforcer la structure de commandement et de contrôle de la FORPRONU. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلزم بناء مساكن اضافية كثيرة وتوسيع مبنى القيادة والمراقبة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
L'armée en est venue à violer les droits de l'homme parce qu'elle ne s'est pas dotée des structures de commandement et de contrôle ni des mécanismes de responsabilisation nécessaires pour prévenir les exactions qui pourraient être commises par ses hommes. | UN | وأصبح الجيش مرتكباً للانتهاكات بسبب قلة هياكل القيادة والمراقبة وآليات المساءلة اللازمة لمنع الانتهاكات من داخل صفوفه. |
commandement et contrôle nationaux | UN | القيادة والمراقبة على الصعيد الوطني |
Les contingents de la MINUSS fournis par des États membres de l'IGAD opéreront entièrement sous le commandement et le contrôle de la Mission. | UN | وستعمل قوات البعثة المقدمة من الدول الأعضاء في الهيئة كلية ضمن هيكل القيادة والمراقبة في البعثة. |
Le champ géographique de l'emploi des armes nucléaires a augmenté avec l'élargissement des alliances nucléaires et les dispositions relatives à la mise en commun des armes nucléaires ainsi que du commandement et du contrôle entre les membres d'alliances. | UN | ولقد اتسع النطاق الجغرافي السياسي لاستعمال الأسلحة النووية باتساع الأحلاف النووية والأحكام المتعلقة بتقاسم الأسلحة النووية والمشاركة في القيادة والمراقبة بين أعضاء الأحلاف. |
Ce réalignement a rationalisé la structure de commandement et de contrôle. | UN | وأدت عملية إعادة التنظيم هذه إلى تبسيط هيكل القيادة والمراقبة. |
Il a capturé plus de 700 terroristes d'Al-Qaeda et a détruit le système central de commandement et de contrôle de cette organisation. | UN | وقد أسرت ما يربو على 700 من إرهابيي القاعدة وكسرت منظومة القيادة والمراقبة التابعة لتلك المنظمة. |
D'après l'évaluation menée par la FIAS, les Taliban ont continué de réorganiser leurs moyens de commandement et de contrôle. | UN | وحسب التقييم الذي أجرته القوة الدولية، لا يزال طالبان بصدد إعادة تنظيم قدراتهم في مجالي القيادة والمراقبة. |
Figure 3 Structure de commandement et de contrôle des observateurs militaires à l'ONUB | UN | الشكل 3 - هيكل القيادة والمراقبة في عملية الأمم المتحدة في بوروندي |
Les structures de commandement et de contrôle doivent être uniformisées, pratiques et efficaces. | UN | ويجب أن تكون هياكل القيادة والمراقبة موحدة وعملية وفعالة. |
Voir l'annexe D pour la structure de commandement et de contrôle proposée. | UN | انظر المرفق هاء بشأن هيكل القيادة والمراقبة المقترح للبعثة. |
Il faudrait assurer un niveau élevé d'indépendance et d'intégrité grâce à des mécanismes appropriés de commandement et de contrôle. | UN | كما ينبغي توافر آليات القيادة والمراقبة اللازمة لضمان درجة عالية من الاستقلالية والنزاهة. |
Elles ont conservé leur structure de commandement et de contrôle, les dirigeants et un nombre indéterminé de combattants du Shabaab entrant dans la clandestinité. | UN | واحتفظت بهيكل القيادة والمراقبة لديها، وتوارت قيادة الشباب وأعداد غير محددة من المقاتلين عن الأنظار. |
Des indications ont été données à la MONUC en vue de la rationalisation des arrangements en matière de commandement et de contrôle. | UN | قُدم التوجيه إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتبسيط ترتيبات القيادة والمراقبة |
Ainsi, les départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions étudient actuellement les recommandations issues de l'évaluation du dispositif de commandement et de contrôle dans les missions de maintien de la paix. | UN | فإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عاكفتان على سبيل المثال على معالجة التوصيات المنبثقة عن تقييمٍ لترتيبات القيادة والمراقبة في عمليات حفظ السلام. |
commandement et contrôle nationaux | UN | القيادة والمراقبة على الصعيد الوطني |
III. commandement et contrôle Les armées nationales ont des notions différentes de commandement et de contrôle. | UN | 10 - تختلف مفاهيم القيادة والمراقبة باختلاف الجيوش الوطنية. |
À cette fin, il faut renforcer le commandement et le contrôle par le truchement de l'habilitation des responsables et l'apport d'un appui aux pays qui fournissent des contingents. | UN | ولهذه الغاية، يجب تعزيز القيادة والمراقبة من خلال تمكين القادة وتقديم الدعم إلى البلدان المساهمة بقوات. |
- Avoir des mécanismes de coordination entre l'ensemble des acteurs et des organisations concernés au niveau central et régional pour réagir aux situations d'urgence, avec définition rigoureuse du commandement et du contrôle; | UN | - إيجاد آليات للتنسيق بين مختلف الوكالات المركزية والمحلية في حالة الطوارئ مع الدقة في القيادة والمراقبة. |
Les lacunes que présente cette force en matière de contrôles de sécurité, de commandement et de direction ainsi que de supervision demeurent une source de préoccupation. | UN | ويظل ضعف إمكانية فحص الأفراد وضعف القيادة والمراقبة والرقابة مثار قلق. |
CANTONNEMENT Le paragraphe 1 est ainsi modifié : Les Parties conviennent, en s'y engageant pleinement, de cantonner leurs combattants et leurs structures de direction et commandement dans des centres créés par l'ECOMOG, la MONUL et le Gouvernement national de transition en collaboration avec les Parties. | UN | تعدل الفقرة ١ ليصبح نصها كالتالي : تتفق اﻷطراف وتلتزم تماما بجمع محاربيها وإبقائهم تحت القيادة والمراقبة في مراكز للتجميع ينشئها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، والحكومة الوطنية الانتقالية اليبرية، بالتعاون مع اﻷطراف. |
4. Il faut définir plus clairement les fonctions de commandement et de direction. | UN | ٤ - ينبغي تعريف العلاقة بين القيادة والمراقبة تعريفا أوضح. |