"القياسية المحددة" - Translation from Arabic to French

    • types énoncées
        
    • normes définies
        
    • norme établie
        
    • standard fixés
        
    • standard indiqués
        
    • standard spécifiés
        
    Ce contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe IV, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق الرابع والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    12. Prie le Secrétaire général d'ajuster le rapport à la dotation en véhicules et en ordinateurs des effectifs de la Mission conformément aux normes définies pour les opérations de maintien de la paix et de lui en rendre compte durant la deuxième partie de la reprise de sa soixante-septième session; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعدِّل نسب أفراد البعثة لتتوافق مع ما تحوزه من مركبات وحواسيب طبقاً للنسب القياسية المحددة لعمليات حفظ السلام، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة؛
    Le Comité constate également, d'après les informations reçues, que les ratios de la dotation en véhicules et en ordinateurs de la Mission sont, pour la plupart des catégories, supérieures à la norme établie pour les opérations de maintien de la paix. UN تلاحظ اللجنة أيضا انطلاقا من المعلومات المقدَّمة إليها أن نسب ما تحوزه البعثة من المركبات والحواسيب تفوق، في معظم الفئات، النسب القياسية المحددة لعمليات حفظ السلام.
    En conséquence, le Comité a recommandé que soient passés en revue les véhicules et le matériel informatique détenus par les opérations de maintien de la paix afin de leur appliquer les coefficients standard fixés dans le Manuel. UN ونتيجة لذلك، أوصت اللجنة بإجراء استعراض لموجودات المركبات والحواسيب في عمليات حفظ السلام على نحو يوائم هذه الموجودات مع النسب القياسية المحددة في الدليل.
    11. Le montant indiqué correspond aux sommes remboursées, aux taux standard indiqués au paragraphe 5 ci-dessus et selon le calendrier de retrait figurant à l'annexe V aux gouvernements qui fournissent des contingents, pour un total de 4 401 mois-personne. UN ١١ - رصد اعتماد لرد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات لما مجموعه ٤٠١ ٤ شهر عمل/فرد، وفقا لجدول الانسحاب الوارد في المرفق الخامس وبالمعدلات القياسية المحددة في الفقرة ٥ أعلاه.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Chaque contrat doit expressément contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Chaque contrat doit expressément contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Ce contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat, sauf s'il en a été décidé autrement. UN ويتضمن العقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد، ما لم يُقرَّر خلاف ذلك.
    Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe IV, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق الرابع والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    Ce contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    Ce contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    12. Prie le Secrétaire général d'ajuster la proportion de véhicules et d'ordinateurs par rapport aux effectifs de la Mission conformément aux normes définies pour les opérations de maintien de la paix et de lui rendre compte à ce sujet durant la deuxième partie de la reprise de sa soixante-septième session ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعدل نسب أفراد البعثة لتتوافق مع ما تحوزه من مركبات وحواسيب طبقا للنسب القياسية المحددة لعمليات حفظ السلام، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة؛
    Prie le Secrétaire général d'ajuster la proportion de véhicules et d'ordinateurs par rapport aux effectifs de la Mission conformément aux normes définies pour les opérations de maintien de la paix et de lui rendre compte à ce sujet durant la deuxième partie de la reprise de sa soixante-septième session (par. 12) UN تطلب إلى الأمين العام أن يعدّل نسب ما تحوزه البعثة من مركبات وحواسيب مع عدد أفرادها كيما تتوافق مع النسب القياسية المحددة لعمليات حفظ السلام، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة (الفقرة 12)
    Le Comité constate également, d'après les informations reçues, que les ratios de la dotation en véhicules et en ordinateurs de la Mission sont, pour la plupart des catégories, supérieures à la norme établie pour les opérations de maintien de la paix. UN وتلاحظ اللجنة أيضا انطلاقا من المعلومات المقدمة إليها أن نسب ما تحوزه البعثة من المركبات والحواسيب تفوق، في معظم الفئات، النسب القياسية المحددة لعمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif note que, d'après les informations complémentaires sur le projet de budget, les coefficients de dotation en véhicules de la MINUAD dépassent les coefficients standard fixés par le Département de l'appui aux missions. UN 50 -تلاحظ اللجنة الاستشارية انطلاقا من المعلومات المكمّلة للميزانية المقترحة أن النسب الرئيسية لما تحوزه العملية المختلطة من المركبات تفوق النسب القياسية المحددة من قبل إدارة الدعم الميداني.
    Le montant indiqué correspond aux sommes remboursées, aux taux standard indiqués au paragraphe 5 ci-dessus, aux gouvernements qui fournissent des contingents, pour un total de 28 568 mois-personne. UN خصصت اعتمادات لرد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات لما مجموعه ٥٦٨ ٢٨ شهر عمل/فرد بالمعدلات القياسية المحددة في الفقرة ٥ أعلاه.
    9. Le montant prévu correspond aux sommes à rembourser aux gouvernements qui fournissent des contingents pour un total de 58 500 mois-homme, avec les effectifs mensuels moyens indiqués au paragraphe 8 et aux taux standard spécifiés au paragraphe 5. UN ٩ - يرصد اعتماد لتسديد التكاليف للحكومات المساهمة بقوات عن مجموع ٥٠٠ ٥٨ شخص/أشهر وفقا لمتوسط القوام الشهري للقوة المبين في الفقرة ٨ أعلاه، وبالمعدلات القياسية المحددة في الفقرة ٥ أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more