"القيام بأنشطة أخرى" - Translation from Arabic to French

    • diverses activités
        
    • d'autres activités
        
    • de nouvelles activités
        
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué à s'acquitter d'un volume de travail substantiel concernant l'examen des rapports des États parties et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة خلال العام الماضي الاضطلاع بحجم عمل كبير تمثل في بحث تقارير الدول الأطراف، إضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    À ses quatre-vingt-troisième et quatre-vingt-quatrième sessions, le Comité a continué de s'acquitter d'un volume de travail important concernant l'examen des rapports des États parties (voir chap. III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة خلال دورتيها الثالثة والثمانين والرابعة والثمانين الاضطلاع بعمل كبير من حيث بحث تقارير الدول الأطراف (انظر الفصل الثالث)، إضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    À ses quatre-vingt-unième et quatre-vingt-deuxième sessions, le Comité a continué de s'acquitter d'un volume de travail important concernant l'examen des rapports des États parties (voir chap. III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة خلال دورتيها الحادية والثمانين والثانية والثمانين الاضطلاع بحجم عمل كبير تمثل في بحث تقارير الدول الأطراف (انظر الفصل الثالث)، إضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    Ce concept définit le rôle militaire potentiel de l'OTAN pour conduire ou appuyer les opérations ou exécuter d'autres activités de défense contre le terrorisme. UN وهو مفهوم يحدد الدور العسكري المحتمل للناتو في قيادة أو دعم العمليات أو القيام بأنشطة أخرى في إطار الدفاع ضد الإرهاب.
    Le Département étudie d'autres activités à haut rendement, notamment la tenue à Gaza d'un forum international qui ferait le point sur l'aide internationale fournie à l'Autorité palestinienne. UN وتدرس اﻹدارة القيام بأنشطة أخرى فعالة من حيث التكاليف من بينها عقد منتدى دولي في غزة لاستعراض المساعدة الدولية المقدمة إلى السلطة الفلسطينية.
    Les résultats pourront peut-être aider à identifier les facteurs des différences de rémunération et donner lieu à de nouvelles activités dans ce domaine. UN وقد تساهم النتائج في تحديد العوامل التي تتسبب في حدوث فروق في الأجور ومن ثم تؤدي إلى القيام بأنشطة أخرى في هذا المجال.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué à s'acquitter d'un volume de travail substantiel concernant l'examen des rapports des États parties (voir le chapitre III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة في خلال العام الماضي الاضطلاع بحجم عمل كبير تمثل في بحث تقارير الدول الأطراف (الواردة مناقشتها في الفصل الثالث)، بالإضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué à s'acquitter d'un volume de travail substantiel concernant l'examen des rapports des États parties (voir le chapitre III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة في خلال العام الماضي الاضطلاع بحجم عمل كبير تمثل في بحث تقارير الدول الأطراف (الواردة مناقشتها في الفصل الثالث)، بالإضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué à s'acquitter d'un volume de travail substantiel concernant l'examen des rapports des États parties (voir le chapitre III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة خلال العام الماضي الاضطلاع بحجم عمل كبير تمثل في بحث تقارير الدول الأطراف (الواردة مناقشتها في الفصل الثالث)، بالإضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué à s'acquitter d'un volume de travail substantiel concernant l'examen des rapports des États parties (voir le chapitre III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة خلال العام الماضي الاضطلاع بمهامها الكثيرة المتمثلة في بحث تقارير الدول الأطراف (الواردة مناقشتها في الفصل الثالث)، بالإضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué à s'acquitter d'un volume de travail substantiel concernant l'examen des rapports des États parties (voir le chapitre III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة خلال العام الماضي الاضطلاع بمهامها الكثيرة المتمثلة في بحث تقارير الدول الأطراف (الواردة مناقشتها في الفصل الثالث)، بالإضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué à s'acquitter d'un volume de travail substantiel concernant l'examen des rapports des États parties (voir le chapitre III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة خلال العام الماضي الاضطلاع بمهامها الكثيرة المتمثلة في بحث تقارير الدول الأطراف (الواردة مناقشتها في الفصل الثالث)، بالإضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué à s'acquitter d'un volume de travail substantiel concernant l'examen des rapports des États parties (voir chap. III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة خلال العام الماضي الاضطلاع بحجم عمل كبير تمثل في بحث تقارير الدول الأطراف (انظر الفصل الثالث)، إضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué à s'acquitter d'un volume de travail important concernant l'examen des rapports des États parties (voir chap. III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة خلال العام الماضي الاضطلاع بحجم عمل كبير تمثل في بحث تقارير الدول الأطراف (انظر الفصل الثالث)، إضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    À sa quatre-vingtième session, le Comité a continué à s'acquitter d'un volume de travail important concernant l'examen des rapports des États parties (voir chap. III) et diverses activités connexes. UN وقد واصلت اللجنة خلال دورتها الثمانين الاضطلاع بحجم عمل كبير تمثل في بحث تقارير الدول الأطراف (انظر الفصل الثالث)، إضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك.
    91. En outre, d'autres activités ont été prévues parallèlement à la formation au système de notation. UN ٩١ - علاوة على ذلك، يزمع القيام بأنشطة أخرى مقترنة بالتدريب على نظام تقييم اﻷداء.
    De plus, les agricultrices, qui représentent près de 80 % des bénéficiaires du programme, ont vu leur charge de travail sensiblement réduite et ont ainsi pu se consacrer à d'autres activités. UN كما ساهم ذلك مساهمة ملموسة في تخفيف العبء الملقى على كاهل النساء اللائي يشكلن نحو 80 في المائة من المزارعين في إطار هذا البرنامج، مما أتاح لهن القيام بأنشطة أخرى.
    - d'autres activités d'appui au terrorisme ou aux organisations terroristes. UN - القيام بأنشطة أخرى تنطوي على تقديم الدعم للإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    ii) d'autres activités d'information incluent des programmes de dépistage du VIH chez les femmes et un programme d'information organisés dans les bars fréquentés par des femmes célibataires; UN ' 2` القيام بأنشطة أخرى لتقديم المساعدة مثل عيادة سلامة المرأة لاختبارات فيروس نقص المناعة البشرية وبرنامج للمساعدة في بارات العازبات.
    17. Se félicite de la coopération entre le Comité et les programmes et organismes des Nations Unies ainsi que les organisations non gouvernementales, et encourage la réalisation de nouvelles activités, notamment en ce qui concerne la diffusion d’informations sur la Convention; UN " ١٧ - ترحب بتعاون اللجنة مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة ومع مجتمع المنظمات غير الحكومية، وتشجع القيام بأنشطة أخرى تتعلق بأمور من بينها نشر المعلومات التي لها صلة بالاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more