"القيام بأنشطة في" - Translation from Arabic to French

    • mener des activités dans
        
    • envisagent des activités dans
        
    • d'entreprendre des activités dans
        
    • menait des activités dans
        
    À cet effet, il est prévu de mener des activités dans trois grands domaines: UN ويتوقع لهذه الغاية القيام بأنشطة في ثلاثة مجالات كبرى هي:
    L'article 11 autorise les personnes dûment habilitées par la loi à mener des activités dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire. UN وتخول المادة 11 الأشخاص المرخص لهم على النحو الواجب وفقا لقانون الحق في القيام بأنشطة في مجال استغلال الطاقة الذرية.
    Le caractère contractuel de la relation entre l'Autorité et les entités qui souhaitent mener des activités dans la Zone constitue un aspect fondamental du régime juridique mis en place par la partie XI de la Convention et l'Accord de 1994. UN والطبيعة التعاقدية للعلاقة بين السلطة والجهات الراغبة في القيام بأنشطة في المنطقة هي أمر جوهري بالنسبة إلى النظام القانوني المنشأ بموجب الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق عام 1994.
    Quarante-neuf des 95 bureaux de pays du PNUD envisagent des activités dans ce domaine. UN يتوخى تسعة وأربعون مكتبا من المكاتب القطرية الـ 95 التابعة للبرنامج الإنمائي القيام بأنشطة في هذا المضمار.
    Vingt bureaux de pays du PNUD envisagent des activités dans ce domaine en 2004-2007. UN يتوخى عشرون مكتبا من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي القيام بأنشطة في هذا المجال خلال الفترة 2004-2007.
    Néanmoins, la perspective d'entreprendre des activités dans ce domaine relativement nouveau soulève plusieurs questions importantes. UN على أن آفاق القيام بأنشطة في هذا الميدان الجديد نسبيا تثير عددا من الاعتبارات الهامة.
    36. Le Fonds mondial pour la nature (WWF) a signalé qu'il menait des activités dans un certain nombre de petits pays insulaires, en particulier dans la région du Pacifique. UN ٣٦ - وأبلغ الصندوق العالمي للطبيعة عن القيام بأنشطة في عدد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما في منطقة المحيط الهادئ.
    Les États Membres, les organisations de la société civile et d'autres acteurs sont aussi encouragés à mener des activités dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN وكما تُشجَّع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والأطراف المعنية الأخرى على القيام بأنشطة في إطار السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Ayant à l'esprit que la fonction première des objets aérospatiaux est de mener des activités dans l'espace extra-atmosphérique, les dispositions du droit spatial devraient, en règle générale, s'appliquer. UN نظرا لأن الغرض الرئيسي للأجسام الفضائية الجوية هو القيام بأنشطة في الفضاء الخارجي، ينبغي كقاعدة عامة، أن تطبق عليها أحكام قانون الفضاء.
    Le caractère contractuel de la relation entre l'Autorité et ceux qui souhaitent mener des activités dans la Zone constitue un aspect fondamental du régime juridique mis en place par la partie XI de la Convention et l'Accord de 1994. UN 53 - إن الطبيعة التعاقدية للعلاقة بين السلطة والجهات الراغبة في القيام بأنشطة في المنطقة هي أمر جوهري بالنسبة للنظام القانوني الذي أُنشئ بمقتضى الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق عام 1994.
    5. Tout État à un droit égal à mener des activités dans le domaine de la télévision directe internationale par satellite et à autoriser que de telles activités soient entreprises par des personnes physiques ou morales relevant de sa juridiction. UN 5- لكل دولة حق متساو في القيام بأنشطة في ميدان الإرسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية، وكذلك في أن تأذن للأشخاص والكيانات الخاضعين لولايتها القضائية بالقيام بمثل هذه الأنشطة.
    5. Tout État à un droit égal à mener des activités dans le domaine de la télévision directe internationale par satellite et à autoriser que de telles activités soient entreprises par des personnes physiques ou morales relevant de sa juridiction. UN 5- لكل دولة حق متساو في القيام بأنشطة في ميدان الإرسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية، وكذلك في أن تأذن للأشخاص والكيانات الخاضعين لولايتها القضائية بالقيام بمثل هذه الأنشطة.
    Le caractère contractuel de la relation entre l'Autorité et ceux qui souhaitent mener des activités dans la Zone constitue un aspect fondamental du régime juridique mis en place par la partie XI de la Convention et l'Accord de 1994. UN 51 - إن الطبيعة التعاقدية للعلاقة بين السلطة والجهات الراغبة في القيام بأنشطة في المنطقة هي أمر جوهري بالنسبة للنظام القانوني الذي أُنشئ بمقتضى الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق عام 1994.
    5. Tout État à un droit égal à mener des activités dans le domaine de la télévision directe internationale par satellite et à autoriser que de telles activités soient entreprises par des personnes physiques ou morales relevant de sa juridiction. UN 5- لكل دولة حق متساو في القيام بأنشطة في ميدان الإرسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية، وكذلك في أن تأذن للأشخاص والكيانات الخاضعين لولايتها القضائية بالقيام بمثل هذه الأنشطة.
    Seize bureaux de pays du PNUD envisagent des activités dans ce domaine en 2004-2007. UN يتوخى ستة عشر مكتبا من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي القيام بأنشطة في هذا المجال خلال الفترة 2004-2007.
    Cinq bureaux de pays du PNUD envisagent des activités dans ce domaine en 2004-2007. UN يتوخى خمسة من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي القيام بأنشطة في هذا المجال خلال الفترة 2004-2007.
    Trente des 95 bureaux de pays du PNUD envisagent des activités dans ce domaine en 2004-2007. Ligne de services 5.2 UN يتوخى ثلاثون من الـ 95 مكتبا قطريا للبرنامج الإنمائي القيام بأنشطة في هذا المجال خلال الفترة 2004 - 2007.
    Trente-neuf des 95 bureaux de pays du PNUD envisagent des activités dans ce domaine en 2004-2007. UN يتوخى تسعة وثلاثون من الـ 95 مكتبا قطريا للبرنامج الإنمائي القيام بأنشطة في هذا المجال خلال الفترة 2004-2007.
    Quinze des 95 bureaux de pays du PNUD envisagent des activités dans ce domaine en 2004-2007. UN يتوخى خمسة عشر مكتبا من الـ 95 مكتبا قطريا للبرنامج الإنمائي القيام بأنشطة في هذا المجال خلال الفترة 2004-2007.
    Sur les 95 bureaux de pays du PNUD, 58 envisagent d'entreprendre des activités dans ce domaine. UN يتوخى ثمانية وخمسون مكتبا قطريا من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القطرية الـ 95 القيام بأنشطة في هذا المجال.
    Sur les 95 bureaux de pays, 34 envisagent d'entreprendre des activités dans ce domaine durant la période 2004-2007. UN يتوخى 34 مكتبا من أصل 95 مكتبا قطريا(7) القيام بأنشطة في هذا المجال خلال فترة 2004-2007.
    36. Le Fonds mondial pour la nature (WWF) a signalé qu'il menait des activités dans un certain nombre de petits pays insulaires, en particulier dans la région du Pacifique. UN ٣٦ - وأبلغ الصندوق العالمي للطبيعة عن القيام بأنشطة في عدد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما في منطقة المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more