"القيام ببعثة" - Translation from Arabic to French

    • effectuer une mission
        
    • d'une mission
        
    • d'entreprendre une mission
        
    • se rendre en mission
        
    • mener une mission
        
    Le Groupe de travail tient à réitérer sa demande d'effectuer une mission à Sri Lanka dès que possible. UN 450- ويود الفريق العمل أن يكرر طلبه القيام ببعثة إلى سري لانكا في أقرب وقت ممكن.
    Il a envisagé en outre d'effectuer une mission conjointe en Tunisie avec le Rapporteur spécial chargé des questions concernant la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN كما سعى المقرر الخاص إلى القيام ببعثة مشتركة إلى تونس مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Des membres du secrétariat se sont en outre entretenus sur place avec la requérante à l'occasion d'une mission technique au Koweït. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى أعضاء في الأمانة مقابلات في الموقع مع صاحبة المطالبة أثناء القيام ببعثة فنية إلى الكويت.
    Des membres du secrétariat se sont en outre entretenus sur place avec le requérant à l'occasion d'une mission technique au Koweït. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى أعضاء في الأمانة مقابلات في الموقع مع صاحب المطالبة أثناء القيام ببعثة فنية إلى الكويت.
    Le représentant du Canada a manifesté son opposition à la rédaction d’un protocole qui instituerait un organe dispendieux auquel il serait néanmoins interdit d'entreprendre une mission sans l’accord de l’Etat partie. UN وعارض ممثل كندا صياغة بروتوكول يُنشِىء هيئة مكلفة تبقى بحاجة إلى موافقة الدولة الطرف قبل القيام ببعثة ما.
    Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial n'a pas pu se rendre en mission d'enquête au Myanmar. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، تعذر على المقرر الخاص القيام ببعثة لتقصي الحقائق في ميانمار.
    Par une lettre datée du 27 septembre 2000, le Rapporteur spécial s'est enquis de la possibilité de mener une mission conjointe. UN واستفسر المقرر الخاص، في رسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2000، عن إمكانية القيام ببعثة مشتركة.
    Comme il l'a indiqué dans le présent rapport, le Rapporteur spécial avait espéré effectuer une mission d'enquête au Nigéria avant la cinquante—quatrième session de la Commission des droits de l'homme mais n'a pas réussi à obtenir l'autorisation des autorités nigérianes. UN وكما أشير في هذا التقرير، كان المقرر الخاص يأمل في القيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى نيجيريا قبل الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان لكنه لم يستطع الحصول على موافقة السلطات النيجيرية بهذا الشأن.
    Il avait espéré y effectuer une mission d’enquête avant la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale mais n’a pas réussi à obtenir l’autorisation des autorités nigérianes. UN وكان المقرر الخاص يأمل في القيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى نيجيريا قبل الدورة الثالثة والخمسين للجمعية لكنه لم يستطع الحصول على موافقة السلطات النيجيرية.
    Dans le cas où les Rapporteurs spéciaux seraient en mesure d'effectuer une mission d'enquête au Nigéria avant la cinquante—troisième session de la Commission, ils présenteront un rapport sur cette mission. UN وفي حالة تمكن المقررين الخاصين من القيام ببعثة تقصي حقائق إلى نيجيريا قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة، فإنهما يعتزمان تقديم تقرير عن هذه البعثة.
    Il a également déclaré qu'en raison de ces visites, il était difficile d'accéder à la requête des rapporteurs spéciaux d'effectuer une mission au Nigéria aux dates spécifiées. UN كما قال الممثل الدائم إنه قد أصبح صعبا نتيجة لهذه الزيارات الاستجابة إلى طلب المقررين الخاصين القيام ببعثة إلى نيجيريا في اﻹطار الزمني المحدد.
    À cet égard, le Rapporteur spécial dit avoir apprécié l'invitation à se rendre à Fidji et déclare qu'il envisage d'effectuer une mission dans ce pays en novembre 2008. UN وبهذا الصدد، أعرب المقرر الخاص عن تقديره للدعوة الموجهة إليه لزيارة فيجي وأعلن أنه ينوي القيام ببعثة إلى هذا البلد في شهر تشرين الثاني/نوفمبر من عام 2008.
    282. Le 12 mai 2006, le Groupe de travail a demandé à effectuer une mission de suivi au Népal. UN 282- في 12 أيار/مايو 2006، طلب الفريق العامل القيام ببعثة متابعة إلى نيبال.
    Diverses informations sur ce sujet ont amené le Haut Commissaire pour les droits de l'homme à demander au Rapporteur spécial de se charger d'une mission sur le terrain. UN وقد حملت شتى المعلومات عن هذا النزاع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على أن يطلب إلى المقرر الخاص القيام ببعثة على الطبيعة.
    Ces directives devraient être appliquées à tous les aspects de l'élaboration des projets, du stade de la rédaction d'un rapport initial de pays à celui de la réalisation d'une mission d'évaluation des besoins ou de la conception, de la mise en oeuvre et de l'évaluation d'activités spécifiques. UN وينبغي إدماج هذه المبادئ التوجيهية في كل جوانب وضع المشاريع، من صياغة تقرير قطري أولي إلى القيام ببعثة لتقدير الاحتياجات، إلى تطوير وتنفيذ وتقييم أنشطة محددة.
    55. À la demande du Comité, des membres du secrétariat se sont entretenus avec le requérant à l'occasion d'une mission technique effectuée au Koweït en octobre 2003. UN 55- واستجوبت الأمانة، بطلب من الفريق، صاحب المطالبة أثناء القيام ببعثة فنية إلى الكويت في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Le représentant étudie actuellement avec le Gouvernement la possibilité d'entreprendre une mission au Tadjikistan. UN ويناقش الممثل حاليا مع الحكومة إمكانية القيام ببعثة الى طاجيكستان.
    Il a aussi proposé d'entreprendre une mission conjointe avec le Gouvernement iraquien pour évaluer les conditions de retour. UN كما عرضت القيام ببعثة مشتركة مع الحكومة العراقية لتقييم ظروف عودة اللاجئين.
    Par une lettre datée du 27 septembre 2000, les Rapporteurs spéciaux ont renouvelé leur demande d'entreprendre une mission conjointe. UN وكررت المقررة الخاصة والمقرر الخاص، برسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2000، طلبهما القيام ببعثة مشتركة.
    Il l'invite en outre à se rendre en mission en Haïti et à en rendre compte au Conseil à sa vingt-huitième session. > > UN ويدعوه أيضاً إلى القيام ببعثة إلى هايتي وتقديم تقرير عن بعثته إلى المجلس في دورته الثامنة والعشرين.
    12. Le Gouvernement sudafricain a invité le Rapporteur spécial à se rendre en mission dans le pays du 22 au 26 novembre 1999. UN 12- ودعت حكومة جنوب أفريقيا المقرر الخاص إلى القيام ببعثة ميدانية في الفترة من 22 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    L'ONU et l'Union africaine se sont ensuite entendues pour mener une mission conjointe au Soudan, sous la conduite des envoyés spéciaux Jan Eliasson et Salim Ahmed Salim, en vue de relancer le processus de paix. UN ومن أجل إحياء عملية السلام، تم التوصل إلى اتفاق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على القيام ببعثة مشتركة إلى السودان بواسطة المبعوثين الخاصين يان إلياسون وسالم أحمد سالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more