La gouvernance démocratique et le plein respect des droits de l'homme étaient des conditions qui devaient impérativement être réunies pour donner les moyens aux populations de faire des choix viables. | UN | والإدارة الديمقراطية والاحترام التام لحقوق الإنسان شرطان مسبقان أساسيان لتمكين الناس من القيام بخيارات مستدامة. |
Incapacité de faire des choix en connaissance de cause faute de connaître les possibilités offertes et d'avoir le savoir et les compétences; | UN | :: عدم القدرة على القيام بخيارات مستنيرة نتيجة لنقص الفرص والمعرفة والمهارات؛ |
Il s'agit d'une approche dynamique visant à permettre aux communautés de faire des choix constructifs en faveur des enfants. | UN | وهذا العمل التوجيهي يرمي إلى تمكين المجتمعات المحلية من القيام بخيارات إيجابية من أجل الطفل. |
On est à un moment charnière où l'humanité... va devoir faire des choix compliqués concernant... la préservation de notre existence même et ces Inhumains... ces Inhumains sont la clé de notre survie. | Open Subtitles | نحن في وضع حرج ..حيث اللا بشر سيتعين على البشرية القيام بخيارات صعبة للحفاظ على وجودنا وهؤلاء اللا بشر |
Des approches simples, fiables, vérifiables et fondées sur le cycle de vie reposant sur des informations concernant la viabilité émanant des fournisseurs du marché permettront aux consommateurs de faire des choix faciles, pratiques et viables à long terme. | UN | وستفضي نهج دورة الحياة المتيسرة والموثوق بها والقابلة للتحقق والقائمة على المعلومات المتعلقة بالاستدامة المقدمة من الموردين إلى تمكين المستهلكين من القيام بخيارات سهلة وعملية ومستدامة. |
Considérant que la promotion de l'acquisition de compétences par les jeunes mettrait ceux-ci mieux à même de faire des choix en connaissance de cause concernant leur vie et leur travail et leur donnerait les moyens d'accéder à un marché du travail qui évolue, | UN | وإذ تدرك بأن تشجيع اكتساب الشباب للمهارات من شأنه أن يعزز قدرتهم على القيام بخيارات واعية في الأمور المتعلقة بالحياة والعمل ويمكّنهم من ولوج أسواق العمل المتغيرة، |
Des approches du cycle de vie simples, fiables, vérifiables et reposant sur des informations sur la viabilité présentées par des fournisseurs du marché permettront aux consommateurs de faire des choix faciles, pratiques et viables. | UN | وستفضي نهج دورة الحياة المتيسرة والموثوق بها والقابلة للتحقق والقائمة على المعلومات المتعلقة بالاستدامة المقدمة من الموردين إلى تمكين المستهلكين من القيام بخيارات سهلة وعملية ومستدامة. |
Considérant que la promotion de l'acquisition de compétences par les jeunes mettrait ceux-ci mieux à même de faire des choix en connaissance de cause concernant leur vie et leur travail et leur donnerait les moyens d'accéder à un marché du travail qui évolue, | UN | وإذ تدرك بأن تشجيع اكتساب الشباب للمهارات من شأنه أن يعزز قدرتهم على القيام بخيارات واعية في الأمور المتعلقة بالحياة والعمل ويمكّنهم من ولوج أسواق العمل المتغيرة، |
Autrement dit, il faudra encore faire des choix difficiles, les priorités n'ayant d'ailleurs aucun sens si les ressources de santé n'atteignent pas un minimum. | UN | وبعبارة أخرى فإنه سيظل من المتعين القيام بخيارات صعبة فيما يتعلق بتحديد الأولويات، وإن كان تحديد الأولويات يصبح أمرا لا معنى له إذا لم تصل الموارد المتاحة إلى حد أدنى أساسي. |
Ce programme permet aux enfants âgés de 9 à 14 ans de faire des choix intelligents avant de devenir sexuellement actifs. | UN | ويمكِّن برنامج " البقاء على قيد الحياة " الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 9 سنوات و 14 سنة من القيام بخيارات ذكية قبل أن يكون لهم نشاط جنسي. |
61. Il est difficile pour un gouvernement provincial de tracer la voie d'un développement économique local et, faute d'expérience et de ressources, il doit faire des choix douloureux. | UN | 61- ويصعب على حكومات المقاطعات تحديد اتجاه التنمية الاقتصادية المحلية، خاصة بسبب خبرتها ومواردها المحدودة للغاية عادة، بحيث يتعين القيام بخيارات صعبة. |
Afin que la population puisse faire des choix éclairés en ce qui concerne sa santé procréative, elle doit pouvoir compter sur un approvisionnement régulier en produits d'hygiène procréative de qualité. | UN | 11 - يعتبر التوافر المنتظم لسلع الصحة الإنجابية التي تتمتع بالجودة أساسيا لتمكين الجميع من القيام بخيارات عن علم كل بشأن صحته الإنجابية. |
65. L'Institut virtuel, qui a été lancé lors de la onzième session de la Conférence, a pour mission de créer un réseau mondial d'études supérieures et de recherche sur les questions liées au commerce et au développement, afin que les générations futures de décideurs soient à même de faire des choix en connaissance de cause concernant le développement économique de leur pays. | UN | 65- تتمثل مهمة المعهد الإلكتروني، الذي أنشأه الأونكتاد الحادي عشر، في إنشاء شبكة عالمية للتعليم العالي والبحوث في قضايا التجارة والتنمية بهدف إكساب الأجيال القادمة من صانعي القرار القدرة على القيام بخيارات مستنيرة بشأن التنمية الاقتصادية في بلدانهم. |
381. En matière de planification familiale, on considère que certains facteurs sociaux comme l'alphabétisation des femmes, leur âge au moment du mariage et de meilleures possibilités d'emploi pour elles, jouent un rôle très important dans la prise de conscience qui permet aux femmes de faire des choix délibérés en ce qui concerne le nombre et l'espacement des enfants qu'elles souhaitent. | UN | ٣٨١ - ويسلم برنامج تنظيم اﻷسرة في الهند بأن المحددات الاجتماعية مثل محو أمية اﻹناث، والسن عند الزواج وزيادة فرص العمل للمرأة تقوم بدور هام جدا في خلق الوعي بين النساء مما يمكنهن من القيام بخيارات واعية بشأن ما يرغبن فيه فيما يتعلق بعدد اﻷطفال والمباعدة بين ولاداتهم. |
Pour ce qui est du point 4 de l'ordre du jour, «Processus du désarmement nucléaire dans le cadre de la paix et de la sécurité internationales, l'objectif étant d'éliminer les armes nucléaires», il conviendrait, si nous voulons achever de manière positive et concrète l'examen d'une question aussi complexe, de faire des choix réalistes quant aux aspects et éléments d'un consensus et d'adopter une attitude constructive. | UN | وفيما يتعلـــق بالبند ٤ من جدول اﻷعمال - »عمليـــة نزع السلاح النـــووي في إطار السلم واﻷمن الدوليــين ...« - إذا أردنا اختتام النظر في مسألة معقـــدة كهذه بشكل موضوعـــي ذي مغزى، لا بد من القيام بخيارات واقعية فيما يتعلق بجوانب وعناصر تحقيق توافق في اﻵراء واعتماد نهج بناء. |