"القيام بما" - Translation from Arabic to French

    • faire ce que
        
    • faire ce qu'
        
    • faire ce qui
        
    • procéder comme
        
    • Empêcher
        
    • accomplissement
        
    • fait ce
        
    • de faire ce
        
    • fais ce que
        
    • à faire ce
        
    • faire tout
        
    • faire le
        
    Tu ferais mieux de t'habituer à faire ce que je dis. Open Subtitles من الأفضل أن تعتاد على القيام بما أطلبه منك.
    Je n'ai jamais rencontré quelqu'un pouvant faire ce que vous faites. Open Subtitles لم أقابل أبداً أحداً يستطيع القيام بما تقومين به.
    Mais la vérité est que... une femme peut faire ce qu'un amant ne peut pas. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أن الزوجة يمكنها القيام بما لا تقوم به الحبيبة
    Il recommande principalement au Tribunal de faire ce qui suit : UN والتوصيات الرئيسية هي أنه ينبغي للمحكمة القيام بما يلي:
    Pour arriver à un consensus, il faut d'après nous procéder comme suit. UN ونحن نرى أنه لكي يتحقق توافق آراء، ينبغي القيام بما يلي:
    Mon père dit toujours : "Ne laisse pas la peur t'Empêcher de faire ce que tu aimes." Open Subtitles كما أعتاد أبي أن يخبرني دائماً لا تدع الخوف يمنعك من القيام بما تحب
    À chaque instant, tous doivent faire ce que mon père dicte. Open Subtitles في كل وهلة، على الجميع القيام بما يمليه أبي
    Chaque citoyen peut faire ce que la loi ne défend pas et nul ne peut être contraint à faire ce que la loi n'ordonne pas. UN ويحق لكافة المواطنين القيام بما لا يحظره القانون ولا يكره أحد على فعل ما لا يفرضه القانون.
    Aucun habitant de la nation ne peut être contraint de faire ce que la loi n'ordonne pas ni empêché de faire ce qu'elle ne prohibe pas. UN وذكرن أنه لا يجوز إكراه فرد من قاطني الدولة على القيام بما لا يفرضه عليه القانون أو حرمانه مما لا يحظره القانون.
    Tu dois arrêter de faire ce que tu fais. Open Subtitles تحتاجين إلى التوقف عن القيام بما تقومين به
    Ne t'arrêtes pas de faire ce que tu fais à mes boules. Open Subtitles لا تتوقفي فحسب عن القيام بما تفعلينه لخصيتاي
    Je dis que personne d'autre n'aurait pu faire ce que tu as fait. Open Subtitles أنا أقول أنّه لا يوجد أحد آخر بإمكانه القيام بما قمتِ به
    De plus en plus, on répondait à ceux qui sollicitaient une approbation de faire ce qu'ils pouvaient quand ils le pouvaient. UN وبات المركز أكثر فأكثر يقول لمن يلتمسون موافقته أن عليهم القيام بما يستطيعون حينما يستطيعون.
    Tu penses qu'elles veulent faire ce qu'elles font ? Open Subtitles هل تعتقد أنهن يرغبن القيام بما يقمن به ؟
    Avoir le droit et faire ce qui est bien, sont deux choses complètement différentes. Open Subtitles وجود الحق و القيام بما هو صحيح هما شيئان مختلفان تماما
    Mais faire ce qui est juste pour le peuple américain. Open Subtitles إنه حول القيام بما هو صحيح للشعب الأمريكي
    Il recommande principalement au Tribunal de faire ce qui suit : UN وتدعو التوصيات الرئيسية المحكمة إلى القيام بما يلي:
    Il conviendrait notamment de procéder comme suit : UN وينبغي النظر، في جملة أمور، في القيام بما يلي:
    - Ce n'est pas du tout ça. - Tu pouvais Empêcher ça. Open Subtitles أنت تعتقد دوماً أنه يمكنك القيام بما تريده
    Dans l'accomplissement de leur mandat, ils: UN وعليهم، في أثناء الاضطلاع بولايتهم، القيام بما يلي:
    S'il fait ce que vous dites, il pourrait aussi bien devenir fou. Open Subtitles لو كان يستطيع فعلا القيام بما أخبرتني فهو يستطيع ايضا الإهانة
    Pour survivre, tu fais ce que tu as à faire. Open Subtitles لكي تنجو, عليك القيام بما عليك فعله إذاً...
    ● Les femmes elles-mêmes doivent avoir envie d'occuper des postes de direction, elles doivent faire tout ce qui est nécessaire pour occuper ces postes et s'y maintenir. UN :: يجب أن ترغب النساء أنفسهن في شغل المناصب العليا؛ وعليهن القيام بما يلزم للوصول إلى تلك المناصب والبقاء فيها.
    Nous devons continuer de faire le nécessaire au nom de la paix et de la sécurité et pour préserver le droit du peuple cubain au développement. UN يجب أن نواصل القيام بما هو ضروري باسم السلام والأمن وصون حق الشعب الكوبي في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more