D'un autre côté, la hausse considérable du taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire durant les cinq dernières années est très encourageante. | UN | ومن ناحية أخرى، ثمة تطور إيجابي جدا يتمثل في الزيادة الحادة في نسبة القيد بالمدارس الثانوية في نصف العقد الأخير. |
Entre 2004 et 2009, les taux de scolarisation ont augmenté de près d'un quart et depuis, leur hausse est encore plus marquée. | UN | وقد زادت معدلات القيد بالمدارس بنحو الربع في الفترة بين عامي 2004 و 2009 بل وزادت زيادة أكثر حدة بعد ذلك الحين. |
Le taux de mortalité des jeunes enfants reste élevé. Et la scolarisation dans le primaire reste faible. | UN | ولا يزال معدل وفيات الأطفال الصغار مرتفعا، ومعدل القيد بالمدارس الابتدائية منخفضا. |
Dans le domaine de l'éducation, il est encourageant de constater que les filles représentent la moitié des inscriptions scolaires nationales. | UN | وفي مجال التعليم، ذكرت أن مما يبعث على التفاؤل أيضا أن اﻹناث يمثلن اﻵن نصف عدد حالات القيد بالمدارس الوطنية. |
L'épidémie a des effets dévastateurs sur les élèves et leur famille et entraîne souvent une chute des effectifs scolaires et une hausse des taux d'abandon. | UN | ويفضي هذا الوباء إلى إرهاق الطلبة وأسرهم بأعباء ثقيلة، مما يؤدي في الكثير من الأحيان إلى هبوط معدلات القيد بالمدارس وزيادة نسب التوقف عن الدراسة. |
En 1997, le taux de scolarisation des filles âgées de six ans était de 99 %, la proportion des filles dans l'enseignement secondaire atteignait 48 % et dans l'enseignement supérieur elle était de 48,5 %. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بلغ معدل القيد بالمدارس للفتيات في سن ست سنوات نحو ٩٩ في المائة، وبلغت نسبة الفتيات في التعليم الثانوي ٤٨ في المائة وفي التعليم العالي ٤٨,٥ في المائة. |
En d'autres termes, l'enseignement primaire est obligatoire, mais il est incontestable, en particulier dans les zones rurales moins développées, que des efforts insuffisants ont été déployés pour assurer la scolarisation des filles. | UN | والمعروف أن التعليم الابتدائي إلزامي، ولكن توجد أدلة وخاصة في المناطق الريفية الأقل تطورا، على أن قدرا غير كاف من الجهود قد بذل في كفالة القيد بالمدارس بالنسبة للبنات. |
Les taux de scolarisation sont redevenus les mêmes qu'avant le conflit, soit 25 % environ. | UN | وعادت معدلات القيد بالمدارس إلى المستوى الذي كانت عليه قبل الأزمة وهو حوالي 25 في المائة. |
Les maladies à transmission hydrique ont diminué de 90 %, les revenus des ménages ont augmenté de 24 % et le taux de scolarisation a augmenté de 80 %. | UN | وقلّت الأمراض المتصلة بالمياه بنسبة 90 في المائة، وزاد دخل الأسر المعيشية بنسبة 24 في المائة، وزاد القيد بالمدارس بنسبة 80 في المائة. |
Le taux de scolarisation dans l'enseignement primaire est passé de 30 % au début des années 90 à 89 % aujourd'hui. | UN | وزاد القيد بالمدارس الابتدائية من 30 في المائة في أوائل التسعينات إلى 89 في المائة في الوقت الحالي. |
Nous avons enregistré également des progrès importants au niveau du taux de scolarisation dans le secondaire. | UN | وأحرز تقدم ملموس أيضا في معدلات القيد بالمدارس الثانوية. |
Le plan national d'action en matière d'éducation a fixé comme but la scolarisation primaire universelle d'ici à 2015. | UN | وخطة العمل الوطنية المتصلة بالتعليم ترمي إلى القيام، بحلول عام 2015، بتحقيق هدف تعميم القيد بالمدارس الابتدائية. |
Comme indiqué plus haut, l'augmentation des taux d'alphabétisation et le développement de la scolarisation représentent une évolution notable et encourageante de la situation dans le monde. | UN | وعلى النحو المبين أعلاه، يمثل ارتفاع معدلات محو اﻷمية والتوسع في القيد بالمدارس تحولا إيجابيا فعالا في الحالة العالمية. |
Bien que l'écart entre les taux de scolarisation des garçons et ceux des filles s'amenuise, le nombre de filles non scolarisées passant de 14,4 millions à 4,1 millions à l'échelle mondiale, les effectifs stagnent depuis 2008. | UN | وعلى الرغم من تحسن الفجوة بين الجنسين في القيد بالمدارس حيث انخفض عدد البنات خارج المدارس من 14.4 مليون إلى 4.1 مليون في أنحاء العالم، فقد ثبتت الأرقام على ذلك منذ عام 2008. |
Le taux d'analphabétisme a baissé à Bahreïn grâce à l'augmentation des taux de scolarisation et aux efforts que l'État a fournis pour lutter contre ce problème. | UN | انخفض معدل الأمية في البحرين بفضل معدلات القيد بالمدارس والجهود التي بذلتها المملكة للقضاء على الأمية. |
Dans l'ensemble, le taux global de scolarisation a augmenté de 6 % entre 2004 et 2005. | UN | وبشكل عام ازداد إجمالي معدل القيد بالمدارس بنسبة 6 في المائة بين عامي2004 و 2005. |
Les données sur la scolarisation montrent une diminution de 2 % du taux d'inscription total pendant l'année scolaire 2005/06. | UN | وكشفت بيانات القيد بالمدارس عن انخفاض بنسبة 2 في المائة في قيد البنات والبنين خلال السنة الدراسية 2005-2006. |
Cela dit, les inscriptions scolaires sont à replacer dans le contexte des niveaux élevés de décrochages scolaires en PNG. | UN | على أن معدلات القيد بالمدارس يجب أن توضع في سياق مستويات التسرب المرتفعة في مدارس بابوا غينيا الجديدة. |
L'épidémie a des effets dévastateurs sur les élèves et leur famille et entraîne souvent une chute des effectifs scolaires et une hausse des taux d'abandon. | UN | ويفضي هذا الوباء إلى إرهاق الطلبة وأسرهم بأعباء ثقيلة، مما يؤدي في الكثير من الأحيان إلى هبوط معدلات القيد بالمدارس وزيادة نسب التوقف عن الدراسة. |
taux d'inscription net dans l'enseignement primaire et secondaire, par sexe | UN | صافي معدلات القيد بالمدارس الابتدائية والثانوية، مصنفا حسب نوع الجنس |
En fait, la plupart des pays africains ont avancé plus ou moins rapidement dans la réalisation de toutes les cibles de ces objectifs, en réduisant sensiblement la sous-alimentation, en augmentant les taux d'inscription dans l'enseignement primaire et en améliorant leurs résultats en ce qui concerne certains indicateurs en matière de santé. | UN | وفي الحقيقية، أحرزت معظم البلدان الأفريقية تقدما إيجابيا بدرجات متفاوتة نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وحدث انخفاض ملحوظ في نقص التغذية وزاد القيد بالمدارس الابتدائية وتحسنت بعض المؤشرات الصحية. |
Les disparités entre garçons et filles en matière de fréquentation scolaire diminuent et les taux globaux de maintien à l'école augmentent. | UN | وتتناقص الفجوة في القيد بالمدارس بين البنات والصبيان بينما تتزايد المعدلات العامة للاستمرار في المدرسة. |
L'accès à la scolarité n'est en général pas un grand problème dans ces pays, les taux de scolarisation dans l'enseignement primaire et secondaire étant de 90 % ou plus. | UN | على أن إمكانية تحصيل التعليم بالمدارس، بصورة عامة، ليست المشكلة الرئيسية في هذه البلدان: فقد بلغت معدلات القيد بالمدارس في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي نسبة 90 في المائة أو أكثر. |