"القيمة الاستراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • la valeur stratégique
        
    • la portée stratégique
        
    • importance stratégique
        
    • présentaient un intérêt stratégique
        
    I)]. Il y évalue en particulier le processus d'élaboration du budget et formule des observations et recommandations sur la valeur stratégique globale du budget. UN وعلى وجه الخصوص، يقيم المجلس عملية وضع الميزانية، ويقدم أيضا تعليقات وتوصيات بشأن القيمة الاستراتيجية العامة للميزانية.
    Pour l'exercice considéré, il a étudié le processus d'élaboration du budget et évalué la valeur stratégique du budget en tant qu'outil de gestion financière fondamental à l'aune des meilleures pratiques internationales. UN وفي فترة السنتين الحالية، قام المجلس بدراسة عملية صياغة الميزانية وتقييم القيمة الاستراتيجية للميزانية كأداة إدارية مالية أساسية قياساً على أفضل الممارسات الدولية.
    Compte tenu de l'augmentation du nombre des opérations spatiales et de la valeur stratégique de l'espace, on accorde une attention croissante à la sécurité dans le domaine des activités spatiales. UN وقد أدى اتساع نطاق تطبيقات العمليات الفضائية وزيادة القيمة الاستراتيجية للفضاء إلى زيادة التركيز على السلامة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Cinquièmement, le Secrétaire général devrait inciter ses représentants et envoyés spéciaux à prendre en compte pleinement la portée stratégique de la réforme du secteur de la sécurité, notamment à l'occasion des missions de bons offices. UN وخامسا، أنه ينبغي للأمين العام " تشجيع الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمين العام على أن يراعوا القيمة الاستراتيجية لإصلاح قطاع الأمن في عملهم تمام المراعاة، بما في ذلك عن طريق مساعيهم الحميدة " .
    Étant donné l'importance stratégique du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 et des barèmes des quotes-parts, il convient de prévoir des délais suffisants pour les débats qui leur seront consacrés. UN 20 - وشدد على الحاجة إلى تخصيص وقت كاف لإجراء مداولات مستفيضة، بالنظر إلى القيمة الاستراتيجية للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 وجدول الأنصبة المقررة.
    De la sorte, les ressources de base présentaient un intérêt stratégique en ce sens qu'elles ouvraient la voie à un déploiement rapide, et le plus souvent, à l'élaboration ou l'exécution dans les plus brefs délais de programmes qui recevraient par la suite des ressources du Gouvernement lui-même et/ou d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN وبذلك تكون للموارد اﻷساسية القيمة الاستراتيجية التي تؤدي إلى الانتشار السريع، وفي معظم الحالات، إلى صياغة أو إلى التنفيذ المبكر لبرامج يمكن أن تحصل فيما بعد علــى مــوارد مــن الحكومة نفسها و/أو من جهات مانحة أخرى متعددة اﻷطراف أو ثنائية.
    En tant que pays hyperdivers, le Brésil est conscient de la valeur stratégique de la biodiversité et de l'attention que nous devrions lui accorder de toute urgence. UN وتعي البرازيل، بوصفها بلدا ذا تنوع بيولوجي شديد، القيمة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي والاهتمام والإلحاح اللذين ينبغي أن نوليهما له.
    Eu égard à la valeur stratégique et économique grandissante de l'espace extra-atmosphérique, l'Union européenne attache une grande importance à la question de la viabilité à long terme des activités spatiales. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على مسألة الاستدامة الطويلة الأجل للأنشطة الفضائية وذلك بالنظر إلى تزايد القيمة الاستراتيجية والاقتصادية للفضاء الخارجي.
    Les parties prenantes, qu'il s'agisse de gouvernements ou non, ont commencé à reconnaître la valeur stratégique des moyens et des raisons qui rendent l'appui des milieux des affaires étrangères aussi important pour ces fonctions. UN وقد بدأت الأطراف صاحبة المصلحة من حكومية وغير حكومية تدرك القيمة الاستراتيجية لمدى ولسبب اتسام الدعم الذي يقدمه مجتمع السياسة الخارجية لقطاع الصحة بأهمية حيوية للنهوض بهما كليهما.
    :: Des entités spécialisées dans la gestion des postes et des ressources humaines, investies des pouvoirs officiels correspondant à la valeur stratégique de leurs fonctions et axant leur action sur : UN :: هيئات تتخصص في إدارة التوظيف والموارد البشرية وتتمتع بسلطة رسمية توازي القيمة الاستراتيجية للمهمة الموكولة لها وتركز على:
    Les deux parties ont des préoccupations et des intérêts compréhensibles, qui sont intimement liés aux exigences culturelles et politiques des communautés ainsi qu'à la valeur stratégique des champs pétrolifères concentrés dans la région de la frontière de 1956. UN ولدى الطرفان شواغل ومصالح يمكن تفهمها، فهي ترتبط ارتباطا وثيقا بالمطالب الثقافية والسياسية للمجتمعات المحلية، فضلا عن القيمة الاستراتيجية لآبار النفط التي تتركز في منطقة حدود عام 1956.
    Le processus bilans communs de pays/plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, qui a été approuvé par l'Assemblée générale, était conçu pour renforcer tant la valeur stratégique que la cohérence de la coopération des Nations Unies pour le développement. UN وأوضح أن عملية التقييمات القطرية المشتركة/إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، التي أيدتها الجمعية العامة، قد صممت لتعزيز كل من القيمة الاستراتيجية والتماسك لتعاون اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le processus bilans communs de pays/plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement, qui a été approuvé par l’Assemblée générale, était conçu pour renforcer tant la valeur stratégique que la cohérence de la coopération des Nations Unies pour le développement. UN وأوضح أن عملية التقييمات القطرية المشتركة/إطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، التي أيدتها الجمعية العامة، قد صممت لتعزيز كل من القيمة الاستراتيجية والتماسك لتعاون اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cette révision a pour objet d'accroître la valeur stratégique, la souplesse, la transparence et l'efficacité de l'aide publique au développement, de promouvoir une large participation du public et d'améliorer la compréhension des politiques d'aide publique au développement du Japon, tant dans le pays qu'à l'extérieur. UN والهدف من هذا الاستعراض هو زيادة القيمة الاستراتيجية للمساعدة الإنمائية الرسمية ومرونتها وشفافيتها وفعاليتها، وتشجيع المشاركة الواسعة من جانب الجمهور، وزيادة فهم سياسات اليابان المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية داخل البلد وخارجه.
    Étant donné la valeur stratégique du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, le représentant du Pakistan souligne la nécessité de prévoir suffisamment de temps pour des débats approfondis. UN وهو إذ يعي القيمة الاستراتيجية التي تنطوي عليها الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، فإنه يشدد على ضرورة أن يخصص لها ما يكفي من الوقت لإجراء مداولات مستفيضة بشأنها.
    À la question posée par la délégation soudanaise, le Haut Commissaire répond qu'il faut convaincre la communauté internationale d'intensifier son aide pour promouvoir la paix, la sécurité et le développement, et souligne la valeur stratégique d'une solution à la question des réfugiés. UN 28 - وردا على السؤال الذي طرحه الوفد السوداني، قال المفوض السامي إنه ينبغي إقناع المجتمع الدولي بمضاعفة معونته من أجل تشجيع السلام والأمن والتنمية، وأكد القيمة الاستراتيجية لحل مسألة اللاجئين.
    Il est néanmoins d'une utilité limitée en tant qu'outil de gestion aux niveaux stratégique et opérationnel, le volume des ressources mobilisées est élevé par rapport à l'ampleur des changements qu'il permet à l'Organisation de réaliser et à la valeur stratégique qu'il présente pour elle, et il ne repose pas sur une appréhension précise des coûts effectifs d'exécution. UN إلا أن الميزانية محدودة القيمة كأداة إدارية على المستويين الاستراتيجي والتشغيلي؛ وتستهلك قدرا مفرطا من الموارد مقابل مستوى التغيير أو القيمة الاستراتيجية التي توفرها للمنظمة؛ كما أنها غير منبنية على فهم صحيح لتكاليف الإنجاز الفعلية.
    :: Inciter les représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général à prendre en compte pleinement la portée stratégique de la réforme du secteur de la sécurité, notamment à l'occasion des missions de bons offices, s'il y a lieu, et prévoir dans leur contrat de mission une obligation de rendre des comptes à ce sujet; UN :: " تشجيع الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمين العام على أن يراعوا القيمة الاستراتيجية لإصلاح قطاع الأمن في عملهم تمام المراعاة، بما في ذلك عن طريق مساعيهم الحميدة، عند وجود تكليف بذلك " وتحديد المعايير القياسية المنصوص عليها في اتفاقاتهم لمساءلتهم في هذا الصدد
    c) Inciter les représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général à prendre en compte pleinement la portée stratégique de la réforme du secteur de la sécurité, notamment à l'occasion des missions de bons offices, s'il y a lieu; UN (ج) تشجيع الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمين العام على أن يراعوا القيمة الاستراتيجية لإصلاح قطاع الأمن في عملهم تمام المراعاة، بما في ذلك عن طريق مساعيهم الحميدة، عند وجود تكليف بذلك؛
    c) Inciter les représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général à prendre en compte pleinement la portée stratégique de la réforme du secteur de la sécurité, notamment à l'occasion des missions de bons offices, s'il y a lieu; UN (ج) تشجيع الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمين العام على أن يراعوا القيمة الاستراتيجية لإصلاح قطاع الأمن في عملهم تمام المراعاة، بما في ذلك عن طريق مساعيهم الحميدة، عند وجود تكليف بذلك؛
    En dépit du fait qu'un atelier ciblé sur l'importance stratégique du régime de sanctions de 1988 dans l'ensemble du processus politique pourrait être bénéfique au régime de sanctions, l'Équipe de surveillance n'est pas parvenue, au cours des 18 derniers mois, à obtenir un financement externe pour cet atelier, considéré comme trop spécifique. UN وعلى الرغم من أن عقد حلقة عمل موجهة لتناول القيمة الاستراتيجية لتدابير الجزاءات المفروضة عملا بالقرار 1988 قد تكون لها أهمية بالنسبة لنظام الجزاءات، فإن الاعتقاد بأن محور تركيز حلقة العمل هذه سيكون ضيقا، أحبط الجهود المتضافرة التي يبذلها فريق الرصد من أجل تأمين تمويل خارجي لهذا الاجتماع على مدى الأشهر الثمانية عشر الماضية.
    De la sorte, les ressources de base présentaient un intérêt stratégique en ce sens qu'elles ouvraient la voie à un déploiement rapide, et le plus souvent, à l'élaboration ou l'exécution dans les plus brefs délais de programmes qui recevraient par la suite des ressources du Gouvernement lui-même et/ou d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN وبذلك تكون للموارد اﻷساسية القيمة الاستراتيجية التي تؤدي إلى الانتشار السريع، وفي معظم الحالات، إلى صياغة أو إلى التنفيذ المبكر لبرامج يمكن أن تحصل فيما بعد علــى مــوارد مــن الحكومة نفسها و/أو من جهات مانحة أخرى متعددة اﻷطراف أو ثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more