"القيمة التجارية التقديرية" - Translation from Arabic to French

    • valeur commerciale estimative
        
    Le contractant potentiel ne saurait déterminer deux secteurs de valeur commerciale estimative égale sans un travail d'exploration considérable et onéreux. UN وسيكون من المستحيل تحديد موقعين متساويي القيمة التجارية التقديرية دون قيام المقاول المحتمل بعمل استكشاف ضخم ومكلف.
    iii) Informations permettant au Conseil de désigner une zone réservée sur la base de la valeur commerciale estimative des deux secteurs de la zone, y compris les données à la disposition du demandeur, notamment : UN ' 3` معلومات ترمي إلى تمكين المجلس من تحديد منطقة محجوزة استنادا إلى القيمة التجارية التقديرية لجزأي المنطقة المشمولة بالطلب، بما في ذلك البيانات المتوفرة لمقدم الطلب، ومنها:
    Le demandeur a calculé la valeur commerciale estimative en plusieurs étapes. UN وقد قام مقدم الطلب بحساب القيمة التجارية التقديرية في عدة خطوات.
    Il est impossible de conclure que deux sites ont la même valeur commerciale estimative, à moins que le candidat prospecteur n'accepte d'entreprendre un travail d'exploration aussi considérable que coûteux. UN وسيكون من المستحيل تحديد موقعين متساويي القيمة التجارية التقديرية دون قيام المتعاقد المحتمل بعمل استكشاف ضخم ومكلف.
    VI. Examen des données et des informations présentées aux fins de la désignation du secteur réservé et de la détermination de la valeur commerciale estimative égale UN سادسا - النظر في البيانات والمعلومات المقدمة لتعيين المنطقة المحجوزة وتحديد القيمة التجارية التقديرية المتساوية
    Le demandeur a indiqué les coordonnées de la ligne divisant la zone faisant l'objet de la demande en deux parties de même valeur commerciale estimative. UN 23 - ذكر مقدم الطلب الاحداثيات التي تقسم المنطقة موضوع الطلب إلى جزأين لهما نفس القيمة التجارية التقديرية.
    A. Méthode de calcul de la valeur commerciale estimative utilisée par le demandeur UN ألف - المنهجية التي استخدمها مقدم الطلب لحساب القيمة التجارية التقديرية
    B. Résumé et conclusions concernant la détermination de la valeur commerciale estimative égale UN باء - موجز واستنتاجات فيما يتعلق بتحديد القيمة التجارية التقديرية المتساوية
    Les nodules étant bidimensionnels, il est relativement facile de diviser un champ de nodules potentiel en deux secteurs de valeur commerciale estimative égale. UN ففي حالة العقيدات ذات الطبيعة الثنائية الأبعاد، كان من اليسير نسبيا تقسيم حقل محتمل للعقيدات إلى قطاعين متساويين من حيث القيمة التجارية التقديرية.
    La demande doit contenir des données et informations suffisantes pour permettre au Conseil de désigner un secteur réservé, eu égard à la valeur commerciale estimative de chacune des deux parties. UN ويجب أن يحتوي الطلب على بيانات ومعلومات كافية لكي يتمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية التقديرية لكل جزء.
    VI. Examen des données et des informations présentées à l'appui de la demande et détermination de la valeur commerciale estimative UN سادسا - النظر في البيانات والمعلومات المقدمة لتعيين منطقة محجوزة وتحديد القيمة التجارية التقديرية المتساوية
    A. Méthodologie utilisée par le demandeur pour calculer la valeur commerciale estimative UN ألف - المنهجية التي استخدمها مقدم الطلب في حساب القيمة التجارية التقديرية
    C. Résumé et conclusions quant à la détermination de la valeur commerciale estimative UN جيم - موجز واستنتاجات عن تحديد القيمة التجارية التقديرية المتساوية
    g. Calcul de la valeur commerciale estimative des deux secteurs résultant de la division de la zone faisant l'objet de la demande; UN (ز) حساب عن القيمة التجارية التقديرية لتقسيم المنطقة المشمولة بالطلب إلى جزأين؛
    Le demandeur a indiqué que les coordonnées se traduisaient par une division de la zone en deux secteurs de même valeur commerciale estimative. UN 24 - أشار مقدم الطلب إلى الإحداثيات التي تقسم المنطقة المشمولة بالطلب إلى جزأين متساويين من حيث القيمة التجارية التقديرية.
    Lorsque le demandeur choisit de remettre un secteur réservé pour les activités devant être menées au titre de l'annexe III, article 9 de la Convention, la zone couverte par sa demande doit être suffisamment étendue et avoir une valeur commerciale estimative suffisante pour permettre deux opérations d'extraction minière et est configurée par le demandeur conformément à l'article 12 4). UN 1 - إذا اختار مقدم الطلب أن يسهم بقطاع محجـوز للقيام بأنشطة عملا بالمادة 9 من المرفق الثالث للاتفاقية، يكـون القطـاع المشمـول بالطلب على قدر من الاتساع ومن القيمة التجارية التقديرية بما يكفي لإتاحة القيام بعمليتي تعدين ويقوم مقدم الطلب بتحديد شكله وفقا للفقرة 4 من المادة 12.
    Lorsque le demandeur choisit de remettre un secteur réservé pour les activités devant être menées au titre de l'annexe III, article 9 de la Convention, la zone couverte par sa demande doit être suffisamment étendue et avoir une valeur commerciale estimative suffisante pour permettre deux opérations d'extraction minière et est configurée par le demandeur conformément au paragraphe 4 de l'article 12. UN 1 - إذا اختار مقدم الطلب أن يسهم بقطـاع محجـوز للقيام بأنشطة عملا بالمادة 9 من المرفق الثالث للاتفاقية، يكـون القطـاع المشمـول بالطلب على قدر من الاتساع ومن القيمة التجارية التقديرية بما يكفي لإتاحة القيام بعمليتي تعدين ويقوم مقدم الطلب بتحديد شكله وفقا للفقرة 4 من المادة 12.
    Nonobstant les dispositions du paragraphe 2 ci-dessus, lorsque le contractant a choisi de remettre un secteur réservé pour les activités devant être menées au titre de l'annexe III, article 9 de la Convention, conformément à l'article 17 du présent Règlement, la superficie totale de la zone couverte par sa demande est limitée à 200 blocs de sulfures polymétalliques constitués en deux groupes de même valeur commerciale estimative. UN 3 - وبرغم أحكام الفقرة 2 أعلاه، إذا اختار مقدم الطلب أن يسهم بقطاع محجوز للقيام بأنشطة عملا بالمادة 9 من المرفق الثالث للاتفاقية، وفقا للمادة 17، لا يجوز أن تتجاوز المساحة الكلية التي يغطيها الطلب 200 قطعة من قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات مرتبة في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية.
    1. Lorsque le demandeur choisit de remettre un secteur réservé pour les activités devant être menées au titre de l'annexe III, article 9 de la Convention, la zone couverte par sa demande doit être suffisamment étendue et avoir une valeur commerciale estimative suffisante pour permettre deux opérations d'extraction minière et est configurée par le demandeur conformément au paragraphe 3 de l'article 12. UN 1 - إذا اختار مقدم الطلب أن يسهم بقطـاع محجـوز للقيام بأنشطة عملا بالمادة 9 من المرفق الثالث للاتفاقية، يكـون القطـاع المشمـول بالطلب على قدر من الاتساع ومن القيمة التجارية التقديرية بما يكفي لإتاحة القيام بعمليتي تعدين ويقوم مقدم الطلب بتحديد شكله وفقا للفقرة 3 من المادة 12.
    Dans la mesure où, aux termes de la Convention, la prospection ne donnant aucun droit exclusif au prospecteur, les participants ont estimé qu'il n'était guère concevable qu'une entité quelconque souhaite entreprendre le travail nécessaire pour identifier deux sites miniers de valeur commerciale estimative égale sans avoir une protection juridique et qu'elle soit en mesure de le faire. UN 14 - وبالنظر إلى أن التنقيب لا يمنح، بموجب الاتفاقية، أي حقوق خالصة للمنقب، ارتأى المشاركون أنه سيكون من الصعب تصور وضعية يكون فيها أي كيان مستعدا أو قادرا على القيام بالعمل اللازم لتحديد موقعين متساويي القيمة التجارية التقديرية دون توفير شكل ما من أشكال الحماية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more