Une disposition de ce genre n'existe que dans le cas de retards dus à la détermination de la valeur en douane des marchandises. | UN | ولا يوجد هذا الحكم إلا في حالة التأخير في تقرير القيمة الجمركية للبضائع. |
1. la valeur en douane des marchandises importées, déterminée par application des dispositions du présent article, se fondera sur une valeur calculée. | UN | ١ - تقوم القيمة الجمركية للسلع المستوردة بموجب أحكام هذه المادة على أساس قيمة محسوبة. |
1. Pour déterminer la valeur en douane par application des dispositions de l'article premier, on ajoutera au prix effectivement payé ou à payer pour les marchandises importées : | UN | ١ - لدى تحديد القيمة الجمركية بموجب أحكام المادة ١، تضاف إلى السعر المدفوع بالفعل أو المستحق الدفع عن السلع المستوردة: |
Sur demande présentée par écrit, l'importateur aura le droit de se faire remettre par l'administration des douanes du pays d'importation une explication écrite de la manière dont la valeur en douane des marchandises importées par lui aura été déterminée. | UN | بناء على طلب خطﱠي، يكون للمستورد الحق في الحصول على إيضاح كتابي من اﻹدارة الجمركية لبلد الاستيراد للكيفية التي تحددت بها القيمة الجمركية لسلع المستورد. |
La Thaïlande, enfin, a décidé de supprimer les droits de douane frappant un certain nombre de produits agricoles, d'harmoniser les procédures d'octroi de licences d'importation et de mettre en place des procédures d'évaluation en douane plus transparentes. | UN | وتشير التقارير أيضا إلى قيام تايلند بإلغاء التعريفات على عدد من المنتجات الزراعية، وتعديل اﻹجراءات المنسقة لتراخيص الاستيراد، ووضع إجراءات أكثر شفافية لتقدير القيمة الجمركية. |
À ce propos, une attention particulière devrait être accordée au renforcement des capacités dans les pays en développement, afin d'améliorer le respect des normes définies dans des accords multilatéraux comme l'Accord de l'OMC sur la valeur en douane. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي إيلاء اهتمام خاص لبناء الطاقات في البلدان النامية لتيسير الامتثال لمتطلبات المعايير المحددة في الاتفاقات المتعددة الأطراف مثل اتفاق منظمة التجارة العالمية لتحديد القيمة الجمركية. |
À ce propos, une attention particulière devrait être accordée au renforcement des capacités dans les pays en développement, afin d'améliorer le respect des normes définies dans des accords multilatéraux comme l'Accord de l'OMC sur la valeur en douane. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي إيلاء اهتمام خاص لبناء الطاقات في البلدان النامية لتيسير الامتثال لمتطلبات المعايير المحددة في الاتفاقات المتعددة الأطراف مثل اتفاق منظمة التجارة العالمية لتحديد القيمة الجمركية. |
En cas de soupçon, la valeur en douane déclarée est refusée par les autorités douanières et c'est la valeur déterminée par les autorités douanières selon les règles prévues par la loi qui est prise en compte dans les documents douaniers. | UN | وفي حالات الاشتباه، ترفض السلطات الجمركية القيمة الجمركية المصرح بها، وتعتمد القيمة التي تحددها بمعرفتها وفقا للإجراءات المنصوص عليها قانونا لأغراض الإجراءات الخاصة بالمستندات الجمركية. |
3. Si, lors de l'application du présent article, plus d'une valeur transactionnelle de marchandises identiques est constatée, on se référera à la valeur transactionnelle la plus basse pour déterminer la valeur en douane des marchandises importées. | UN | ٣ - وإذا وجد، لدى تطبيق هذه المادة، أكثر من قيمة تعامل واحدة لسلع متماثلة، تستخدم أكثر هذه القيم انخفاضاً لتحديد القيمة الجمركية للسلع المستوردة. |
3. Si, lors de l'application du présent article, plus d'une valeur transactionnelle de marchandises similaires est constatée, on se référera à la valeur transactionnelle la plus basse pour déterminer la valeur en douane des marchandises importées. | UN | ٣ - وإذا وجد لدى تطبيق هذه المادة، أكثر من قيمة تعامل واحدة لسلع متماثلة، تستخدم أكثر هذه القيم انخفاضاً لتحديد القيمة الجمركية للسلع المستوردة. |
4. Pour la détermination de la valeur en douane, aucun élément ne sera ajouté au prix effectivement payé ou à payer, à l'exception de ceux qui sont prévus par le présent article. | UN | ٤ - لا تجري أية إضافات على السعر المدفوع بالفعل أو المستحق الدفع في مجال تحديد القيمة الجمركية باستثناء ما هو منصوص عليه في هذه المادة. |
1. La législation de chaque membre prévoira un droit d'appel n'entraînant aucune pénalité, concernant toute détermination de la valeur en douane, pour l'importateur ou toute autre personne qui pourrait être redevable des droits. | UN | ١ - ينص تشريع كل عضو فيما يتعلق بتحديد القيمة الجمركية على حق الاستئناف، بدون غرامة، من قبِل المستورد أو أي شخص آخر معرض لدفع الرسوم. |
Les nouvelles techniques douanières telles que l'évaluation des risques, la vérification après entrée dans le pays, et les procédures simplifiées applicables aux négociants autorisés ayant fait la preuve qu'ils respectaient les procédures et prescriptions; dans certains cas, l'amélioration de la mise en œuvre de l'Accord de l'OMC sur la valeur en douane. | UN | تقنيات جمركية جديدة من قبيل تقييم المخاطر، وحساب التغطية بعد الدخول، وتبسيط الإجراءات للتجار المرخص لهم الذين تبين السجلات امتثالهم الجيد لهذه الإجراءات؛ وفي بعض الحالات، تحسين تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تقدير القيمة الجمركية. |
Les règles appliquées en Arménie pour déterminer la valeur en douane sont inspirées des principes de l'Organisation mondiale du commerce, ce qui permet de prévenir avec une efficacité maximale la sous-facturation ou la surfacturation des biens exportés ou importés. | UN | في أرمينيا تستخدم أنظمة تحديد القيمة الجمركية التي وضعت وفقا لمبادئ منظمة التجارة العالمية، مما يتيح بأقصى قدر من الفعالية منع تحرير الفواتير بقيمة أدنى أو أكبر من القيمة الحقيقية للبضائع الصادرة أو الواردة. |
la valeur en douane est la valeur déterminée conformément à l'Accord sur la mise en oeuvre de l'article VII de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994 (Accord sur la valeur en douane de l'OMC). | UN | وتحدد القيمة الجمركية بأنها القيمة الجمركية المحددة وفقا لاتفاق عام 1994 بشأن تنفيذ المادة السابعة من الغات (اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تحديد القيمة الجمركية). |
b) Lors de l'application du présent article, la valeur en douane sera déterminée en se référant à la valeur transactionnelle de marchandises similaires, vendues au même niveau commercial et sensiblement en même quantité que les marchandises à évaluer. | UN | )ب( ولدى تطبيق هذه المادة تستخدم قيمة التعامل للسلع المماثلة في بيع على نفس المستوى التجاري وبنفس الكمية بدرجة جوهرية للسلع الجاري تقييمها لتحديد القيمة الجمركية. |
1. Si la valeur en douane des marchandises importées ne peut pas être déterminée par application des dispositions des articles premier à 6, elle sera déterminée par des moyens raisonnables compatibles avec les principes et les dispositions générales du présent Accord et de l'article VII du GATT de 1994 et sur la base des données disponibles dans le pays d'importation. | UN | ١ - إذا لم يمكن تحديد القيمة الجمركية للسلع المستوردة بموجب أحكام المواد ١ إلى ٦، تحدد القيمة الجمركية باستخدام وسيلة معقولة تتفق مع المبادئ واﻷحكام العامة لهذا الاتفاق والمادة السابعة من اتفاقية الغات ١٩٩٤ وعلى أساس البيانات المتاحة في بلد الاستيراد. |
1. a) Si la valeur en douane des marchandises importées ne peut pas être déterminée par application des dispositions de l'article premier, la valeur en douane sera la valeur transactionnelle de marchandises identiques, vendues pour l'exportation à destination du même pays d'importation et exportées au même moment ou à peu près au même moment que les marchandises à évaluer; | UN | ١ - )أ( إذا لم يمكن تحديد القيمة الجمركية للسلع المستوردة بموجب أحكام المادة ١، تكون القيمة الجمركية هي قيمة التعامل للسلع المماثلة المباعة ﻷغراض التصدير إلى نفس بلد الاستيراد والمصدرة في نفس وقت تقييم السلع أو قريبا منه؛ |
1. a) Si la valeur en douane des marchandises importées ne peut pas être déterminée par application des dispositions des articles premier et 2, la valeur en douane sera la valeur transactionnelle de marchandises similaires, vendues pour l'exportation à destination du même pays d'importation et exportées au même moment ou à peu près au même moment que les marchandises à évaluer. | UN | ١ - )أ( إذا لم يمكن تحديد القيمة الجمركية للسلع المستوردة بموجب أحكام المادتين ١ و ٢، تكون القيمة الجمركية هي قيمة التعامل للسلع المماثلة المباعة ﻷغراض التصدير إلى نفس بلد الاستيراد والمصدرة في نفس وقت تقييم السلع أو قريبا منه؛ |