Ceux-ci ont utilisé les livres de comptabilité pour déterminer la valeur comptable nette de chacun des actifs. | UN | واستخدم محاسبو الشركة السجلات المحاسبية في تحديد القيمة الدفترية الصافية لكل من هذه الأصول. |
Ceux—ci ont utilisé les livres de comptabilité pour déterminer la valeur comptable nette de chacun des actifs. | UN | واستخدم محاسبو الشركة السجلات المحاسبية في تحديد القيمة الدفترية الصافية لكل من هذه الأصول. |
Dans les réclamations de la première tranche, la méthode de la valeur comptable nette a été retenue pour la plupart des demandes de réparation fondées sur une évaluation. | UN | وفي مطالبات الدفعة اﻷولى، استُخدم أسلوب القيمة الدفترية الصافية في معظم المطالبات المستندة إلى التقييم. |
La réclamation au titre des biens corporels a été révisée compte tenu de la valeur comptable nette. | UN | وعُدﱢلت مطالبة الممتلكات الملموسة لتعكس القيمة الدفترية الصافية. |
276. En ce qui concerne l'appareil de forage non opérationnel et les éléments < < rotary > > , la KDC a calculé l'indemnité demandée sur la base de leur valeur comptable nette. | UN | 276- وفيما يتعلق بجهاز الحفر الذي لم يكن في حالة تشغيل وجهاز الحفر الاحتياطي المملوكين للشركة، اختارت شركة الحفر الكويتية الاستناد في تقدير مطالبتها إلى القيمة الدفترية الصافية لهذين العنصرين. |
La réclamation au titre des biens corporels a été révisée compte tenu de la valeur comptable nette et de la carence de preuve. | UN | وعُدﱢلت مطالبة الممتلكات الملموسة لتعكس القيمة الدفترية الصافية وﻷوجه قصور في اﻷدلة. |
la valeur comptable nette représente le coût d'acquisition initial moins l'amortissement (amortissement linéaire). | UN | وتمثل القيمة الدفترية الصافية تكلفة الشراء الأصلية مخصوماً منها الاستهلاك بعد حسابه بطريقة النسبة الثابتة. |
La liste indique la " valeur comptable nette " de chacun de ces actifs. | UN | وترد في القائمة أيضا " القيمة الدفترية الصافية " لكل أصل من هذه الأصول. |
Les factures d'achat soumises ne confirment pas l'hypothèse que la valeur comptable nette des actifs inscrite dans les comptes postérieurs à la libération serait celle d'achats faits après la libération du Koweït. | UN | ولم تؤيد فواتير الشراء المقدمة افتراض أن القيمة الدفترية الصافية للأصول في حسابات ما بعد التحرير تتعلق بالأصول التي تم شراؤها بعد تحرير الكويت. |
Dans un cas d'estimation de ce type, le Comité a effectué des vérifications supplémentaires en appliquant d'autres modes d'évaluation, notamment la méthode de la valeur comptable nette et celle du coût de remplacement, déduction faite de l'amortissement. | UN | وفي حالة تقديرات الطرف الثالث، اختبر الفريق صحة هذه التقديرات باستخدام أساليب تقييم بديلة مثل القيمة الدفترية الصافية وتكلفة استبدال المستهلَك. |
Dans le cas d'estimations établies par des tiers, le Comité a effectué des vérifications supplémentaires en appliquant un autre mode d'évaluation, notamment la méthode de la valeur comptable nette et celle du coût de remplacement, déduction faite de l'amortissement. | UN | وفي حالة التقديرات من جانب طرف ثالث، عمد الفريق إلى اختبار هذه التقديرات بتطبيق أساليب بديلة لتحديد قيمة المطالبة كفحص القيمة الدفترية الصافية وأساليب تكاليف الاستبدال المطروح منها الاستهلاك. |
Par ailleurs, il est d'avis que la valeur comptable nette est un bon moyen d'évaluer des biens détruits comme ceux dont il est question dans cette partie de la réclamation. | UN | ويخلص الفريق أيضاً إلى أن من المناسب استخدام القيمة الدفترية الصافية للأصول المدمرة كتلك الأصول موضوع البحث في عنصر المطالبة هذا. |
Aussi la société fait-elle valoir que ce chiffre, qui correspond à la valeur comptable nette des actifs de remplacement, représente la valeur résiduelle de remplacement amortissable de ses actifs amortissables perdus. | UN | وعليه، تدعي الشركة أن هذا الرقم، وهو القيمة الدفترية الصافية لأصول الاستبدال، يمثل قيمة الاستبدال المنزل منها استهلاك أصولها القابلة للاستهلاك التي فقدتها. |
Par ailleurs, il est d'avis que la valeur comptable nette est un bon moyen d'évaluer des biens détruits comme ceux dont il est question dans cette partie de la réclamation. | UN | ويخلص الفريق أيضاً إلى أن من المناسب استخدام القيمة الدفترية الصافية للأصول المدمرة كتلك الأصول موضوع البحث في عنصر المطالبة هذا. |
Aussi la société fait—elle valoir que ce chiffre, qui correspond à la valeur comptable nette des actifs de remplacement, représente la valeur résiduelle de remplacement amortissable de ses actifs amortissables perdus. | UN | وعليه، تدعي الشركة أن هذا الرقم، وهو القيمة الدفترية الصافية لأصول الاستبدال، يمثل قيمة الاستبدال المنزل منها استهلاك أصولها القابلة للاستهلاك التي فقدتها. |
Dans un cas d'estimation de ce type, le Comité a effectué des vérifications supplémentaires en appliquant d'autres modes d'évaluation, notamment la méthode de la valeur comptable nette et celle du coût de remplacement, déduction faite de l'amortissement. | UN | وفي حالة تقديرات الطرف الثالث، اختبر الفريق هذه التقديرات عن طريق تطبيق أساليب تقييم بديلة مثل القيمة الدفترية الصافية وأساليب تكلفة الاستبدال المستهلك. |
Dans le cas de la société Al—Fulaij United Group Company for General Trading & Contracting, par exemple, une méthode fondée sur la valeur comptable nette a été appliquée, faute de preuves attestant l'indépendance de l'estimateur et son expérience des techniques d'évaluation employées. | UN | فعلى سبيل المثال، طُبق أسلوب القيمة الدفترية الصافية في حالة شركة مجموعة الخليج المتحدة للتجارة العامة والمقاولات بسبب الافتقار إلى أدلة تتعلق باستقلالية المقيﱢم وبخبرته في تقنيات التقييم المستخدمة. |
Dans un cas d'estimation de ce type, le Comité a effectué des vérifications supplémentaires en appliquant d'autres modes d'évaluation, notamment la méthode de la valeur comptable nette et celle du coût de remplacement, déduction faite de l'amortissement. | UN | وفي حالة تقديرات أطراف أخرى، قام الفريق باختبار هذه التقديرات عن طريق تطبيق أساليب تقييم بديلة مثل القيمة الدفترية الصافية وأساليب تكلفة الاستبدال المستهلكة. |
leur valeur comptable nette (coût moins amortissement) dans les états financiers de la PIC était de KWD 543 189 au 30 juin 1990. | UN | وكانت القيمة الدفترية الصافية (التكلفة مطروحاً منها الاستهلاك المتراكم) للوحدات في السجلات المالية للشركة 189 543 ديناراً كويتياً في 30 حزيران/يونيه 1990. |
Ainsi qu'il ressort des états financiers vérifiés de la PIC datés du 30 juin 1991, la société a inscrit au compte des pertes et profits l'intégralité de la valeur comptable nette du club Bubyan pour un montant de KWD 162 532 au cours de l'exercice financier 1990/91. | UN | ويتضح من البيانات المالية المراجعة للشركة المؤرخة 30 حزيران/يونيه 1991 أن الشركة شطبت كامل القيمة الدفترية الصافية لنادي بوبيان وقدرها 532 162 ديناراً كويتياً خلال السنة المالية 1990/1991. |
En cas d’expropriation totale de participations, l’Agence rembourse l’investissement assuré à hauteur de sa valeur comptable nette. | UN | وتدفع وكالة ضمان الاستثمار المتعددة اﻷطراف، مقابل نزع الملكية الكامل عن الاستثمارات الرأسمالية، ما يعادل القيمة الدفترية الصافية للاستثمار المؤمن عليه. |