L'estimation est actualisée lorsque l'effet de la valeur temps de l'argent est significatif. | UN | ويُجرى خصم لهذا المبلغ التقديري عندما يكون أثر القيمة الزمنية للنقود كبيراً. |
Ce taux d'actualisation traduit la valeur temps de l'argent, mais il ne traduit ni le risque actuariel ni le risque de placement. | UN | ويعكس سعر الخصم القيمة الزمنية للنقود لكن ليس المخاطر الاكتوارية أو الاستثمارية. |
En d'autres termes, il s'agit de la valeur temps de l'argent. | UN | وبعبارة أخرى، يمثل هذا المعدل القيمة الزمنية للنقود. |
Autrement dit, le taux d'actualisation représente la valeur temporelle de l'argent. | UN | وبعبارة أخرى، يمثل سعر الخصم القيمة الزمنية للنقود. |
En d'autres termes, cela représente la valeur temporelle de l'argent. | UN | وهو، بعبارة أخرى، يمثل القيمة الزمنية للنقود. |
L'estimation est actualisée lorsque l'effet de la valeur temps de l'argent est significatif. | UN | ويُجرى خصم من هذا المبلغ التقديري عندما يكون أثر القيمة الزمنية للنقود كبيراً. |
L'estimation est actualisée lorsque l'effet de la valeur temps de l'argent est significatif. | UN | ويجري خصم لهذا المبلغ التقديري عندما يكون أثر القيمة الزمنية للنقود كبيراً. |
Étant donné qu'il s'agit d'avantages à court terme, le passif n'est pas actualisé en fonction de la valeur temps de l'argent. | UN | ونظرا لطبيعة هذه الاستحقاقات القصيرة الأجل، لا يُخصم الالتزام مقابل القيمة الزمنية للنقود. |
L'estimation est actualisée lorsque l'effet de la valeur temps de l'argent est significatif. | UN | ويجري خصم لهذا المبلغ التقديري عندما يكون أثر القيمة الزمنية للنقود كبيراً. |
Étant donné qu'il s'agit d'avantages à court terme, le passif n'est pas actualisé en fonction de la valeur temps de l'argent. | UN | ونظرا لقِصر أجل هذه الاستحقاقات، لا يُجرى خصم لهذا الالتزام مقابل القيمة الزمنية للنقود. |
Lorsque l'effet de la valeur temps de l'argent est significatif, la provision correspond à la valeur actuelle du montant à acquitter pour éteindre l'obligation. | UN | وعندما يكون أثر القيمة الزمنية للنقود أثراً هاماً، يكون المخصص هو القيمة الحالية للمبلغ المتوقع أن يكون مطلوباً لتسوية هذا الالتزام. |
Mais il peut y avoir d'autres juridictions où ce n'est pas le cas, par exemple des juridictions dans lesquelles il n'existe pas de marché actif pour les obligations d'État ou dans lesquelles le taux de rendement de ces obligations calculé à la date de clôture des comptes ne traduit pas la valeur temps de l'argent. | UN | ومع ذلك، قد تكون هناك جهات الحال فيها غير ذلك منها، على سبيل المثال، الجهات المختصة التي لا يوجد فيها سوق كبيرة تتعامل في سندات حكومية، أو التي لا تعكس فيها عائدات السوق في تاريخ الإبلاغ عن سندات حكومية القيمة الزمنية للنقود. |
La valeur actuelle nette est un aspect essentiel de la méthode des flux actualisés et un moyen standard d'évaluer les projets à long terme à l'aide de la valeur temps de l'argent. | UN | ويصف مصطلح " صافي القيمة الحالية " أداة تحليل رئيسية للتدفق النقدي بسعر الحسم ويمثل منهجية معيارية في استخدام القيمة الزمنية للنقود لتقييم المشاريع الطويلة الأجل. |
En revanche, on y lit que < < Le taux à appliquer pour actualiser les obligations au titre des avantages postérieurs à l'emploi (que ceux-ci soient financés ou non) doit traduire la valeur temps de l'argent. | UN | غير أنه ينص على أن ' ' السعر المستخدم لخصم الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد الخدمة (الممولة وغير الممولة على حد سواء) يجب أن يعكس القيمة الزمنية للنقود. |
La monnaie et la durée de l'instrument financier choisi pour traduire la valeur temps de l'argent doivent être cohérentes avec la monnaie et la durée estimée des obligations au titre des avantages postérieurs à l'emploi > > (par. 91). | UN | وينبغي أن تتسق عملة وأجل الأداة المالية المختارة لتعكس القيمة الزمنية للنقود مع عملة الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد الخدمة وأجلها المقدر " (الفقرة 91). |
En d'autres termes, il représente la valeur temporelle de l'argent. | UN | وبعبارة أخرى، يمثل سعر الخصم القيمة الزمنية للنقود. |
En d'autres termes, il s'agit de la valeur temporelle de l'argent. | UN | وبعبارة أخرى، فإنه يمثل القيمة الزمنية للنقود. |
Autrement dit, le taux d'actualisation représente la valeur temporelle de l'argent. | UN | وبعبارة أُخرى، فهو يمثل القيمة الزمنية للنقود. |
ABB Lummus a appliqué au montant total de l'indemnité réclamée un taux d'actualisation de 15 % " pour tenir compte de la valeur temporelle de l'argent " . | UN | وخفضت شركة " إي بي بي لوموس " إجمالي مبلغ مطالبتها بنسبة قدرها 15 في المائة " لتعكس بذلك القيمة الزمنية للعملة " . |
38. L'estimation sur la base de la valeur actualisée exige la prise en compte de données supplémentaires sur la valeur temporelle de l'argent et les facteurs qui peuvent influer sur le calendrier et le montant des décaissements prévus. | UN | ٨٣- ويتطلب نهج القيمة الراهنة معلومات إضافية عن القيمة الزمنية للنقود والعوامل التي يمكن أن تؤثر على توقيت ومبلغ التدفقات النقدية المقدرة والمطلوبة للوفاء بالالتزامات. |