"القيمة المتبقية" - Translation from Arabic to French

    • la valeur résiduelle
        
    • la valeur comptable nette est établie
        
    • la valeur de récupération
        
    • une valeur résiduelle
        
    • valeurs résiduelles
        
    • montant de
        
    • valeur résiduelle de
        
    • leur valeur résiduelle
        
    • valeur résiduelle des
        
    la valeur résiduelle totale de ces véhicules est estimée à 12 328 100 dollars. UN وقدر اجمالي القيمة المتبقية لهذه المركبات بمبلغ ١٠٠ ٣٢٨ ١٢ دولار.
    Étant donné que ce chiffre est calculé d'après le prix d'achat initial, la valeur résiduelle devrait être bien inférieure à 20 millions de dollars. UN ونظرا ﻷن قيمة هذا التقدير قد حددت على أساس تكلفة الشراء اﻷصلية، فإن القيمة المتبقية ستكون أقل بكثير من ٢٠ مليون دولار.
    Le Comité estime qu'il faut effectuer un ajustement pour tenir compte de la comptabilisation insuffisante de la valeur résiduelle de ces articles. UN ويرى الفريق أن من الواجب إدخال تسويات تضع في الحسبان عدم كفاية بيان القيمة المتبقية فيما يتصل بهذه البنود.
    Comme on l'a dit plus haut, l'acquisition de marques connues contribuerait également à la valeur résiduelle des appareils. UN ومن شأن اقتناء وحدات جيدة السمعة أن يعزز أيضا القيمة المتبقية المرتفعة، كما سبق القول.
    la valeur résiduelle totale des avoirs du groupe II se chiffrait à 59,4 millions de dollars. UN وبلغت القيمة المتبقية من المجموعة الثانية ٥٩,٤ مليون دولار.
    la valeur résiduelle de ces véhicules, se montant à 203 616 dollars, sera imputée sur le compte spécial de l'UNAVEM II. UN وسوف تقيد القيمة المتبقية للمركبات، والبالغة ٦١٦ ٢٠٣ دولار، كرصيد دائن في الحساب الخاص لبعثة التحقق الثانية.
    En outre, les retards dans la cession des éléments d'actifs pourraient avoir une incidence sur la valeur résiduelle ou le prix de revente des articles. UN وعلاوة على ذلك، قد تؤثر التأخيرات في التصرف في الأصول على القيمة المتبقية للأصول أو سعر بيعها.
    Un tel retard risque de faire baisser la valeur résiduelle des biens durables. UN ومن شأن هذا التأخر أن يؤثر على القيمة المتبقية لبنود الممتلكات غير المستهلكة.
    Il a été calculé sur la base de 30 % de la valeur résiduelle des véhicules. UN وقد حسبت تكلفة التجديد بنسبة 30 في المائة من القيمة المتبقية للمركبات.
    Ce montant a été calculé sur la base de 30 % de la valeur résiduelle du matériel considéré. UN وقد حُسبت تكلفة التجديد بنسبة 30 في المائة من القيمة المتبقية للمعدات.
    Il a été calculé sur la base de 30 % de la valeur résiduelle du matériel considéré. UN وقد حُسبت تكلفة التجديد بنسبة 30 في المائة من القيمة المتبقية للمعدات.
    337. Le Comité considère toutefois que le taux d'amortissement utilisé par Geosonda a pour effet de surestimer la valeur résiduelle du matériel. UN ٧٣٣ - غير أن الفريق يجد أن معدل اﻹهلاك الذي استخدمته شركة Geosonda بالغ في تقدير القيمة المتبقية للمعدات.
    Le Comité adhère à ce point de vue et considère que la valeur résiduelle en question est trop élevée pour des biens de ce type. UN ويوافق الفريق على هذا الرأي ويرى أن هذه القيمة المتبقية مرتفعة للغاية بالنسبة لممتلكات من هذا القبيل.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 123 ci-dessus, le Comité juge ce taux excessif et estime que la valeur résiduelle à attribuer à des biens de cette nature devrait être de 75 %. UN وكما نوقش في الفقرة 123 أعلاه، يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد قيمة متبقية قدرها 75 في المائة لممتلكات من هذا الطابع.
    Pour cette raison, l'Iraq affirme qu'il n'y a lieu de prendre en considération que la valeur résiduelle de l'installation à terre pour l'évaluation de cette réclamation. UN ولهذا السبب، يؤكد العراق أنه ينبغي اعتبار القيمة المتبقية للمرفق البري وحدها ملائمة في تقييم هذه المطالبة.
    Le Comité adhère à ce point de vue et considère que la valeur résiduelle en question est trop élevée pour des biens de ce type. UN ويوافق الفريق على هذا الرأي ويرى أن هذه القيمة المتبقية مرتفعة للغاية بالنسبة لممتلكات من هذا القبيل.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 123 ci—dessus, le Comité juge ce taux excessif et estime que la valeur résiduelle à attribuer à des biens de cette nature devrait être de 75 %. UN وكما نوقش في الفقرة 123 أعلاه، يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد قيمة متبقية قدرها 75 في المائة لممتلكات من هذا الطابع.
    Poursuivre le nettoyage de son registre d'actifs en se concentrant d'abord sur les biens dont la valeur comptable nette est établie UN مواصلة عملها لتطهير سجل الأصول بالتركيز مبدئيا على الأصول ذات القيمة المتبقية
    Il peut fournir, par exemple, des factures attestant la vente ou des lettres montrant qu'il s'est employé à revendre les marchandises et des pièces indiquant que cellesci n'ont pas pu être revendues et qu'il les a passées par profits et pertes (auquel cas il doit aussi présenter des éléments de preuve indiquant la valeur de récupération des marchandises). UN وتشمل هذه الأدلة على سبيل المثال فاتورة البيع، والمراسلات المتعلقة بمحاولات إعادة البيع، ودليلاً على تعذر إعادة بيع البضائع، ودليلاً على شطب قيدها. وفي الحالة الأخيرة، يلزم أيضاً تقديم دليل على القيمة المتبقية للبضائع.
    Comme on l'a vu au paragraphe 122 ci-dessus, le Comité considère que ce taux est excessif et qu'une valeur résiduelle nominale de % devrait être attribuée à des biens de cette nature. UN وكما نوقش في الفقرة 122 أعلاه، يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد نسبة 1 في المائة كقيمة متبقية اسمية لممتلكات من هذا الطابع.
    En retenant des valeurs résiduelles inférieures pour ce type d'installations, le Comité estime que la déduction à opérer au titre de leur amortissement devrait être portée à US$ 9 952 863. UN وبعد مراعاة القيمة المتبقية الأدنى للصهاريج والمعدات ذات الصلة يرى الفريق أن خصم قيمة الاستهلاك بالنسبة لهذه البنود ينبغي زيادته إلى 863 952 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    En conséquence, il ajuste, le cas échéant, le montant de l'indemnité recommandée afin d'en tenir compte. UN وعليه، يقوم الفريق بتعديل التعويض الموصى به، وذلك لكي يعكس على النحو الواجب هذه القيمة المتبقية.
    leur valeur résiduelle s'élevait à 150,23 millions de dollars. UN وبلغت القيمة المتبقية ١٥٠,٢٣ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more