"القيم الديمقراطية" - Translation from Arabic to French

    • les valeurs démocratiques
        
    • des valeurs démocratiques
        
    • aux valeurs démocratiques
        
    • les valeurs de la démocratie
        
    • de valeurs démocratiques
        
    • des valeurs de la démocratie
        
    • les valeurs fondamentales de la démocratie
        
    • valeurs démocratiques sont
        
    L'accent doit être mis sur les valeurs démocratiques fondamentales et la tolérance politique. UN وينبغـــي التأكيــد على القيم الديمقراطية اﻷساسية والتسامح السياسي.
    La Constitution sud-africaine repose sur les valeurs démocratiques de la dignité humaine, de l'égalité, de la liberté et de l'état de droit. UN ودستور البلد متجذر في القيم الديمقراطية لكرامة الإنسان والمساواة والحرية وسيادة القانون.
    Le projet visait à diffuser les valeurs démocratiques et à mobiliser des femmes pour prendre part aux élections. UN وكان المشروع يهدف إلى نشر القيم الديمقراطية وتعبئة المرأة من أجل المشاركة في الانتخابات.
    Cette décision a permis de construire une Europe moderne fondée sur des valeurs démocratiques essentielles. UN وقد كان هذا القرار أساسيا لبناء أوروبا الحديثة ذات القيم الديمقراطية الأساسية.
    A cette fin, les Nations Unies doivent encourager, partout dans le monde, le développement économique et social ainsi que le renforcement des valeurs démocratiques universelles et interdépendantes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تؤيد وتشجع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء العالم، وتوطيد القيم الديمقراطية العالمية والمترابطة.
    En 2009, dans le cadre de la Campagne de la Journée internationale de la femme, Azcapotzalco a prôné les valeurs démocratiques et la responsabilité civique. UN في عام 2009 وفي إطار حملة اليوم الدولي للمرأة، عززت أسكابوتسالكو القيم الديمقراطية والمسؤولية المدنية.
    Elle consacre les droits de tous les sud-africains et affirme les valeurs démocratiques de dignité, d'égalité et de liberté. UN وهو يكرس حقوق جميع الناس في بلادنا ويؤكد القيم الديمقراطية المتمثلة في كرامة الإنسان والمساواة والحرية.
    Encourager la démocratie est certes une préoccupation mondiale, mais nous œuvrons tout aussi énergiquement pour promouvoir les valeurs démocratiques dans notre propre région, par l'intermédiaire de l'ASEAN et au-delà. UN ورغم أن تعزيز الديمقراطية شاغل عالمي، فإننا نعزز أيضا بقوة القيم الديمقراطية في منطقتنا، من خلال الرابطة وخارجها.
    Néanmoins, nous savons bien que tout n'est pas parfait et qu'il nous reste beaucoup à faire pour inculquer les valeurs démocratiques à tous nos citoyens. UN لكننا نُدرك إدراكاً كاملاً أنّ أشياء عديدة لا تزال بعيدة عن الكمال، وأنه يجب القيام بالكثير لإذكاء القيم الديمقراطية في نفس كل مواطن.
    nombreux autres États qui défendent les valeurs démocratiques et développent les institutions démocratiques. UN وكانت جهودها مماثلة لجهود دول أخرى عديدة تشجع القيم الديمقراطية وتقيم المؤسسات الديمقراطية.
    Il arrive que dans des démocraties nouvellement établies, un processus trop lent d'accession au bien-être matériel remette en question les valeurs démocratiques. UN ويؤدي طول العملية المؤدية إلى تحقيق الرخاء المادي أحيانا في الديمقراطيات المنشأة حديثا إلى إثارة الشكوك بشأن القيم الديمقراطية.
    Nous estimons que, par son champ d'action et sa légitimité, l'Organisation des Nations Unies est bien placée pour aider les gouvernements intéressés dans leurs efforts visant à favoriser les valeurs démocratiques et à édifier des institutions démocratiques. UN ونحن نــرى أن اﻷمم المتحــدة، بما لها من نطاق وشرعية، في موقع يسمح لها بــأن تقــدم المساعدة للحكومات التي يهمها اﻷمر فيما تبذله من جهود بهدف تعزيز القيم الديمقراطية وبناء مؤسسات ديمقراطية.
    les valeurs démocratiques et l'état de droit sont nos atouts les plus importants dans la lutte contre la terreur. UN القيم الديمقراطية وحكم القانون أقوى أوراقنا في مكافحة الإرهاب.
    Cette coopération sera certainement de nature à stimuler les activités des deux organisations dans la promotion des valeurs démocratiques et des droits de l'homme. UN وما من شك في أن هذا التعاون سيكــون حافزا ﻷنشطة المنظمتين في مجال إرساء القيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Il s'agit en particulier de l'implantation des germes des valeurs démocratiques en Afghanistan. UN ويأتي على رأس هذه التغيرات زرع بذور القيم الديمقراطية في أفغانستان.
    L'Australie lui demande instamment de créer les conditions d'une réconciliation politique et d'une reprise économique et de revenir à des valeurs démocratiques. UN وقد طلبت إليها أستراليا أن تنشئ إطارا للمصالحة السياسية والانتعاش الاقتصادي والعودة إلى القيم الديمقراطية.
    La Suisse a toujours été pour mon pays l'exemple éclatant d'une société tolérante, pacifique et multiculturelle, fondée sur des valeurs démocratiques. UN لقد كانت سويسرا دائما بالنسبة لبلدي مثالا بارزا للتسامح، ولمجتمع مسالم متعدد الثقافات، قائم على القيم الديمقراطية.
    Les assassins et les conspirateurs avaient ravi des droits de l'homme fondamentaux et détruit des valeurs démocratiques. UN وقد شط القتلة والمتآمرون في مجال حقوق الإنسان الأساسية ودمروا القيم الديمقراطية.
    Nous ne devons pas oublier la promotion des valeurs démocratiques et des droits de l'homme, qui sont profondément enracinés dans la tradition de notre pays. UN ويجب علينا ألا ننسى تعزيز القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان، ذات الجذور العميقة في التقاليد الكوستاريكية.
    Un Conseil de sécurité vraiment réformé doit correspondre aux valeurs démocratiques de notre époque. UN ومجلس الأمن بعد إصلاحه حقا لا بد من أن يعكس القيم الديمقراطية لعصرنا.
    Et elles constatent avec satisfaction que le résultat de leurs efforts se traduit par des processus de pacification entre Etats et des manifestations politiques de réconciliation nationale et régionale, comme dans le cas du Cambodge, où prévalent les valeurs de la démocratie et le respect des droits de l'homme. UN وهي تشعر بالارتياح إذ ترى أن جهودها تسهم في إحلال السلم بين الدول، وفي المصالحات اﻹقليمية والوطنية، كما هو الحال في كمبوديا، حيث سادت أخيرا القيم الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    De plus en plus, la gestion des affaires politiques de la région est guidée par un ensemble de valeurs démocratiques communes. UN والمنطقة أصبحت تسترشد على نحو متزايد في ترتيب شؤونها السياسية بمجموعة من القيم الديمقراطية المشتركة.
    Les événements politiques positifs dont les peuples de divers continents ont été les protagonistes et qui ont entraîné la naissance ou la renaissance de pays démocratiques confirment pleinement la validité et la pertinence des valeurs de la démocratie. UN وتؤكد تماما اﻷحداث السياسية الايجابية التي تناصرها الشعوب في مختلف القارات، والتي أدت إلى قيام بلدان ديمقراطية أو بعثها من جديد، صلاحية القيم الديمقراطية وأهميتها.
    La crise nous a rappelé ce qui importe réellement dans la vie, à savoir les valeurs fondamentales de la démocratie et des droits de l'homme. UN إن الأزمة فتحت أعيننا على الأمور الهامة في الحياة، القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    15. les valeurs démocratiques sont de plus en plus ancrées dans le système politique du Bénin. UN ١٥ - وقال إن القيم الديمقراطية ما فتئت تترسخ أكثر من أي وقت مضى في النظام السياسي لبنن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more