"القيم والممارسات التقليدية" - Translation from Arabic to French

    • valeurs et pratiques traditionnelles
        
    • les valeurs et les pratiques traditionnelles
        
    En plus, la Fondation constate avec beaucoup d'inquiétude l'effort coordonné de certains États à faire primer des valeurs et pratiques traditionnelles sur les droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ مؤسسة مارانغوبولوس بقلق كبير الجهود التي تبذلها بعض الدول من أجل أن تسود القيم والممارسات التقليدية على حقوق الإنسان.
    Les violations étaient souvent justifiées par référence à des valeurs et pratiques traditionnelles ayant pour effet d'assujettir les femmes et les filles et de porter atteinte à leurs droits fondamentaux. UN فالانتهاكات كثيراً ما تبرر بالعودة إلى القيم والممارسات التقليدية التي تؤدي إلى إخضاع النساء والفتيات والاعتداء على حقوق الإنسان الأساسية المكفولة لهن.
    Certains pays se sont dotés de nouveaux services et de foyers d'accueil, compatibles avec la culture des peuples autochtones, destinés aux femmes victimes de violences; ils ont mis en œuvre des programmes de prévention et encouragé l'enseignement des valeurs et pratiques traditionnelles. UN كما عملت بعض البلدان على توسيع الخدمات ومراكز الاستضافة الملائمة ثقافيا المخصصة للنساء ضحايا سوء المعاملة، وقامت بتنفيذ برامج التوعية الوقائية وتشجيع تدريس القيم والممارسات التقليدية.
    La communauté internationale a fait des efforts en vue de garantir le respect des valeurs traditionnelles et, simultanément, d'abolir, corriger ou faire évoluer les valeurs et pratiques traditionnelles qui ont des incidences néfastes sur les droits de l'homme. UN وبذل المجتمع الدولي جهوداً ترمي إلى احترام القيم التقليدية وكذلك، في الوقت عينه، إلى إلغاء القيم والممارسات التقليدية التي تؤثر سلباً على حقوق الإنسان، أو إلى تصحيحها أو تكييفها.
    125. Le Comité est d'avis que les valeurs et les pratiques traditionnelles, selon lesquelles les femmes occupent une place inférieure dans la société et dans la famille, constituent de graves obstacles à la pleine réalisation par les femmes de leurs droits économiques, sociaux et culturels, tels qu'ils sont énoncés dans le Pacte. UN ٥٢١- ترى اللجنة أن القيم والممارسات التقليدية التي تخصص للمرأة دورا دون دور الرجل في المجتمع وفي اﻷسرة تشكل عوامل خطيرة تعرقل اﻹعمال الكامل لحقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    Des communautés de tous les pays ont fait des efforts pour respecter les valeurs traditionnelles et, simultanément, pour abolir, corriger ou faire évoluer les valeurs et pratiques traditionnelles qui ont des incidences néfastes sur les droits de l'homme. UN وبذلت المجتمعات الدولية جهوداً ترمي إلى احترام القيم التقليدية وكذلك، في الوقت عينه، إلى إلغاء القيم والممارسات التقليدية التي تؤثر سلباً على حقوق الإنسان، أو إلى تصحيحها أو تكييفها.
    Toutefois, la Fondation constate avec regret que, à part l'accès de quelques femmes à des postes de haute responsabilité, non seulement peu de progrès ont été réalisés depuis l'adoption de la Déclaration du Millénaire en 2000, mais les avancées déjà acquises sont menacées par un retour en force des valeurs et pratiques traditionnelles à des buts politiques! UN بيد أن المؤسسة تلاحظ مع الأسف أنه بعد أن تقلدت بعض النساء مناصب ذات مسؤولية عالية لم يُحرز سوى تقدم ضئيل منذ اعتماد إعلان الألفية في عام 2000 بل فإن ما أُحرز بالفعل من تقدّم مهدد بخطر عودة القيم والممارسات التقليدية بقوة سعياً إلى تحقيق أهداف سياسية.
    IV. Situation économique Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie. UN 26 - تؤدي القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في المساهمة في حالة من الرفاه العام والمساواة في الإقليم، كما تدل على ذلك مبادئ نظام " إناتي " ، والأهمية التي تعزى إلى التمسك بمفهوم الأسرة و/أو الأسرة الموسعة.
    Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent de manière essentielle au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la défense de la famille et de la famille élargie. UN 14 - وتساهم القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية على نحو حاسم في تحقيق الرفاه العام والمساواة في الإقليم، كما يتبين من نظام " إناتي " التقليدي لتقاسم الثروة والاهتمام الذي يحظى به مفهوم الدفاع عن قيم الأسرة و/أو الأسرة الممتدة.
    IV. Situation économique Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie. UN 25 - تؤدي القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في المساهمة في حالة من الرفاه العام والمساواة في الإقليم، كما تدل على ذلك مبادئ إعادة توزيع الثروة التقليدية (نظام إناتي)، والأهمية التي تعزى إلى دعم مفهوم الأسرة و/أو الأسر الموسعة.
    IV. Situation économique Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie. UN 24 - تؤدي القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في المساهمة في حالة من الرفاه العام والمساواة في الإقليم، كما تدل على ذلك مبادئ إعادة توزيع الثروة التقليدية (نظام إناتي) والأهمية التي تعزى إلى دعم مفهوم الأسرة و/أو الأسر الموسعة.
    III. Situation économique A. Développement économique Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie. UN 16 - تلعب القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في الإسهام في حالة الرفاه والعدل السائدة بوجه عام في الإقليم، كما تدل على ذلك مبادئ إعادة توزيع الثروة التقليدية (نظام إيناتي)، والأهمية المعلقة على التمسك بمفهوم الأسرة و/أو الأسرة الموسعة.
    Il faut aussi faire comprendre aux peuples que de telles valeurs et pratiques traditionnelles n'ont pas qu'un aspect symbolique mais que, loin d'être une expression de liberté, elles lèvent, au contraire, une muraille empêchant l'accès du < < second sexe > > aux droits de l'homme en général. UN ويجب أن تفهم الشعوب أن مثل هذه القيم والممارسات التقليدية ليست ذات طابع رمزي فقط وأنها ليست تعبيراً عن الحرية، بل على العكس من ذلك فإنها تقيم جداراً يحول دون وصول " الجنس الآخر " إلى حقوق الإنسان عموماً.
    III. Situation économique et sociale A. Développement économique Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie. UN 11 - تلعب القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في حالة الرفاه والعدل السائدة بوجه عام في الإقليم، مما تدل عليه مبادئ إعادة توزيع الثروة التقليدية (نظام إيناتي)، ومن الأهمية المعلقة على التمسك بمفهوم الأسرة و/أو الأسرة الموسعة.
    Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l’équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l’importance accordée à la famille et à la famille élargie. UN وتلعب القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في حالة الرفاه والمساواة السائدة بوجه عام مما يستدل عليه من مبادئ إعادة توزيع الثروة التقليدية )نظام ايناتي(، ومن اﻷهمية المعقودة على التمسك بمفهوم اﻷسرة و/أو اﻷسرة الموسعة.
    Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l’équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l’impor-tance accordée à la famille et à la famille élargie. UN ٩ - تلعب القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في حالة الرفاه والعدل السائدة بوجه عام في اﻹقليم، مما تدل عليه مبادئ إعادة توزيع الثروة التقليدية )نظام إيناتي(، ومن اﻷهمية المعلقة على التمسك بمفهوم اﻷسرة و/أو اﻷسرة الموسعة.
    Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie. UN 21- تؤدي القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في المساهمة في حالة من الرفاه العام والمساواة في الإقليم، كما تدل على ذلك مبادئ إعادة توزيع الثروة التقليدية (نظام " إناتي " ) والأهمية التي تولى للتمسك بمفهوم الأسرة و/أو الأسرة الممتدة.
    III. Situation économique A. Faits nouveaux Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie. UN 18 - تؤدي القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في الإسهام في حالة الرفاه العام والعدل السائدة في الإقليم، كما تدل على ذلك مبادئ إعادة توزيع الثروة التقليدية (نظام إيناتي)، والأهمية المعلقة على التمسك بمفهوم الأسرة و/أو الأسرة الموسعة.
    III. Situation économique A. Faits nouveaux Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie. UN 17 - تؤدي القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في الإسهام في حالة الرفاه والعدل السائدة بوجه عام في الإقليم، كما تدل على ذلك مبادئ إعادة توزيع الثروة التقليدية (نظام إيناتي)، والأهمية المعلقة على التمسك بمفهوم الأسرة و/أو الأسرة الموسعة.
    Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie. UN 12 - وتؤدي القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في المساهمة في إرساء حالة من الرفاه العام والمساواة في الإقليم، كما تدل على ذلك مبادئ إعادة توزيع الثروة التقليدية (نظام " إناتي " ) والأهمية التي تولى للتمسك بمفهوم الأسرة و/أو الأسرة الممتدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more