"الكائنات العضوية المائية" - Translation from Arabic to French

    • les organismes aquatiques
        
    • des organismes aquatiques
        
    L'aptitude de l'endosulfan à se bioconcentrer dans les organismes aquatiques est confirmée par les données expérimentales. UN وتتأكد إمكانية التركيز الأحيائي للاندوسلفان في الكائنات العضوية المائية بواسطة البيانات التجريبية.
    Effets nocifs sur les organismes aquatiques UN الآثار المعاكسة على الكائنات العضوية المائية
    L'aptitude de l'endosulfan à se bioconcentrer dans les organismes aquatiques est confirmée par les données expérimentales. UN وتتأكد إمكانية الاندوسلفان في التركيز الأحيائي في الكائنات العضوية المائية بواسطة البيانات التجريبية.
    Les facteurs de bioconcentration mesurés en laboratoire pour les organismes aquatiques se trouvaient dans une fourchette allant d'environ 10 à 6000; sur le terrain, ils ont varié entre 10 et 2600. UN وتتراوح معاملات التركيز الأحيائي في الكائنات العضوية المائية في الظروف المختبرية من زهاء 10 حتى 6000؛ وتتراوح معاملات التركيز الأحيائي في الظروف الحقلية من10 حتى 2600.
    " Toxicité aquatique chronique désigne la propriété intrinsèque d'une substance de provoquer des effets néfastes sur des organismes aquatiques, au cours d'expositions en milieu aquatique déterminées en relation avec le cycle de vie de ces organismes. UN " السمية المائية المزمنة هي قدرة مادة أو خواصها الفعلية على إحداث تأثيرات ضارة في الكائنات العضوية المائية أثناء حالات تعرض تحدد بالنسبة لدورة حياة الكائن الحي.
    2.6.1 Effets nocifs sur les organismes aquatiques UN 2-6-1 الآثار المعاكسة على الكائنات العضوية المائية
    2.6.1 Effets nocifs sur les organismes aquatiques UN 2-6-1 الآثار المعاكسة على الكائنات العضوية المائية
    FBC = 50 chez les organismes aquatiques. UN المعامل = 50 في الكائنات العضوية المائية.
    L'alpha-HCH présente une toxicité aiguë élevée pour les organismes aquatiques. UN علماً بأن سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا ذات سمّية حادّة بالنسبة إلى الكائنات العضوية المائية.
    Bien qu'elles soient inférieures au seuil de 5 fixé comme critère de sélection par la Convention de Stockholm, ces valeurs indiquent la possibilité d'une bioconcentration dans les organismes aquatiques. UN وتبين هذه القيم إمكانية تركيز أحيائي في الكائنات العضوية المائية رغم أنها أقل من رقم التنبيه الفرزي لاتفاقية استكهولم البالغ 5.
    Les données sur la toxicité environnementale du SPFO concernent essentiellement les organismes aquatiques, comme les poissons, les invertébrés et les algues. UN توجد بيانات السمية الإيكولوجية بشأن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في الأغلب عن الكائنات العضوية المائية مثل السمك واللافقاريات والطحالب.
    Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques. UN وحيث أن رابع بروم البيسفينول مرتبط كيميائياً براتينجات لوحة الدوائر المطبوعة، فليس هناك تعرض مباشر للبيئة المائية ومن ثم توجد درجة دنيا من المخاطر على الكائنات العضوية المائية.
    Etant donné que le TBBPA est lié chimiquement à la résine de la carte de circuit imprimé, il n'y a pas d'exposition directe de l'environnement aquatique et donc des risques minimes pour les organismes aquatiques. UN وحيث أن رابع بروم البيسفينول مرتبط كيميائياً براتينجات لوحة الدوائر المطبوعة، فليس هناك تعرض مباشر للبيئة المائية ومن ثم توجد درجة دنيا من المخاطر على الكائنات العضوية المائية.
    FBC = 50 chez les organismes aquatiques. UN المعامل = 50 في الكائنات العضوية المائية.
    L'alpha-HCH présente une toxicité aiguë élevée pour les organismes aquatiques. UN (HCH)-ألفا ذات سمّية حادّة بالنسبة إلى الكائنات العضوية المائية.
    La mesure des facteurs de bioconcentration dans les organismes aquatiques a donné, dans les conditions de laboratoire, des résultats compris entre 10 et 6000; dans les conditions de terrain, ils ont varié entre 10 et 2600 (OMS, 1991). UN تتراوح معاملات التركيز الأحيائي في الكائنات العضوية المائية في الظروف المختبرية من زهاء 10 إلى 6000؛ وتتراوح معاملات التركيز الأحيائي في الظروف الميدانية من 10 إلى 2600 (منظمة الصحة العالمية، 1991).
    Des effets chroniques sublétaux sur les organismes aquatiques ont été signalés dans la fourchette 10-100 ug/L pour le PCP (voir le document présenté à l'appui du descriptif des risques, Tableau 5-18). UN وقد أبلغ عن آثار شبه فتاكة مزمنة في الكائنات العضوية المائية في نطاق 10- 100 ميكروغرام/لتر بالنسبة للفينول الخماسي الكلور (الوثيقة الداعمة، الجدول 5- 18).
    Il convient de noter que ces chiffres doivent être traités avec précaution car les concentrations testées ont produit des effets manifestes sur les organismes aquatiques ou étaient trop proches des concentrations toxiques. Le potentiel de bioaccumulation estimé pourrait donc être différent de celui auquel on s'attend en raison des effets toxiques des concentrations testées. UN ويجدر بالملاحظة أنه ينبغي أخذ هذه المعاملات للتراكم الأحيائي بحرص حيث أن التركيزات المختبرة استثارت آثاراً واضحة على الكائنات العضوية المائية أو كانت قريبة جداً من التركيزات السمية؛ ولذلك فإن إمكانيات التراكم الأحيائي التقديرية يمكن أن تكون مختلفة عن تلك المتوقعة بسبب الآثار السمية للتركيزات المختبرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more