"الكائنات المائية" - Translation from Arabic to French

    • les organismes aquatiques
        
    • des organismes aquatiques
        
    • aquaculture
        
    • Les crevettes
        
    Ces espèces sont considérées comme représentatives de tous les organismes aquatiques. UN وتعتبر هذه الأنواع ممثلاً لكل الكائنات المائية.
    Chez les organismes aquatiques, l'ingestion par le biais de l'alimentation semble être la principale voie d'exposition. UN وفي الكائنات المائية يبدو أن المتحصل عن طريق الغذاء هو أهم مسار للتعرض.
    Des études de la toxicité pour les organismes aquatiques ont mis en évidence un certain nombre d'effets, principalement chez les poissons et les amphibiens. UN وكشفت دراسات السمية المائية عن عدد من التأثيرات التي تقع على الكائنات المائية وهي غالباً من الأسماك والبرمائيات.
    L'examen a conclu que l'azinphos-méthyle est extrêmement toxique pour la plupart des organismes aquatiques testés. UN وخلص الاستعراض إلى أن ميثيل أزينفوس سام للغاية لمعظم الكائنات المائية التي تم اختبارها.
    L'examen a conclu que l'azinphos-méthyle est extrêmement toxique pour la plupart des organismes aquatiques testés. UN وخلص الاستعراض إلى أن ميثيل أزينفوس سام للغاية لمعظم الكائنات المائية التي تم اختبارها.
    Il a donc été estimé qu'une évaluation des risques pour les organismes aquatiques s'imposait. UN ولهذا السبب يعتبر من الضروري إجراء تقييم للأخطار التي تتعرض لها الكائنات المائية.
    Études de la bioconcentration et de la bioaccumulation dans les organismes aquatiques UN دراسات عن التركيز الأحيائي والتراكم الأحيائي في الكائنات المائية
    Son potentiel de bioconcentration dans les organismes aquatiques est confirmé par des données expérimentales. UN وتؤكد البيانات التجريبية احتمال التركيز البيولوجي للبيوتادايين السداسي الكلور في الكائنات المائية.
    Études de la bioconcentration et de la bioaccumulation dans les organismes aquatiques UN دراسات عن التركيز الأحيائي والتراكم الأحيائي في الكائنات المائية
    Le potentiel de bioconcentration du HCBD dans les organismes aquatiques est confirmé par des données expérimentales. UN وتؤكد البيانات التجريبية احتمال التركيز البيولوجي للبيوتادايين السداسي الكلور في الكائنات المائية.
    les organismes aquatiques constituent à cet égard une ressource biologique importante et un élément essentiel de la diversité biologique du pays. UN وتشكل الكائنات المائية موردا بيولوجيا هاما وعنصرا من عناصر التنوع البيولوجي في البلاد.
    Il a été déterminé que la poursuite de l'emploi de TBE dans les peintures antisalissure présenterait un risque inacceptable pour les organismes aquatiques non visés. UN وقد رؤى أن استمرار استخدام هذه المركبات في الطلاءات المانعة للقاذورات يفرض مخاطر غير مقبولة علي الكائنات المائية غير المستهدفة.
    Il a été déterminé que la poursuite de l'emploi de TBE dans les peintures antisalissure présenterait un risque inacceptable pour les organismes aquatiques non visés. UN وقد رؤى أن استمرار استخدام هذه المركبات في الطلاءات المانعة للقاذورات يفرض مخاطر غير مقبولة علي الكائنات المائية غير المستهدفة.
    Il en est résulté un rapport toxicité/exposition de 0,2, chiffre inférieur à la valeur seuil de 10, ce qui indique un risque inacceptable pour les organismes aquatiques. UN وكان معدل تركيز السمية الناشئ عن هذين الرقمين يساوي 0,2، وهو أقل من القيمة المرجعية البالغة 10، مما يشير إلى وجود خطر لا يمكن القبول به على الكائنات المائية
    Les études ont également souligné le potentiel de bioaccumulation du pentaBDE et ses effets nocifs sur les organismes aquatiques comme terrestres. UN وأبرزت الدراسات أيضاً إمكانيات الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم على التراكم الأحيائي واستحثاث أضرار لكل من الكائنات المائية والبرية.
    L'examen a conclu que les tétra et pentaBDE étaient extrêmement toxiques pour la plupart des organismes aquatiques testés. UN وخلص الاستعراض إلى أن هاتين المادتين شديدتا السمية بالنسبة لمعظم الكائنات المائية المختبرة.
    L'examen a conclu que les tétra et pentaBDE étaient extrêmement toxiques pour la plupart des organismes aquatiques testés. UN وخلص الاستعراض إلى أن هاتين المادتين شديدتا السمية بالنسبة لمعظم الكائنات المائية المختبرة.
    L'exposition des organismes aquatiques se fait donc en partie par l'intermédiaire de la phase aqueuse et en partie par celui des sédiments. UN ويحدث تعرض الكائنات المائية بعدة طرق من بينها المرحلة المائية وعن طريق الرسوبيات.
    L'exposition des organismes aquatiques se fait donc en partie par l'intermédiaire de la phase aqueuse et en partie par celui des sédiments. UN ويحدث تعرض الكائنات المائية بعدة طرق من بينها المرحلة المائية وعن طريق الرسوبيات.
    L'exposition des organismes aquatiques se fait donc en partie par l'intermédiaire de la phase aqueuse et en partie par celui des sédiments. UN ويحدث تعرض الكائنات المائية بعدة طرق من بينها المرحلة المائية وعن طريق الرسوبيات.
    Pour sa collection de micro-organismes aquatiques essentiels, le Centre de recherche pour la nutrition et le développement de Mazatlán (Mexique) s'efforce d'acquérir, d'étudier et de sauvegarder les souches bactériennes recueillies dans les systèmes de traitement des eaux par aquaculture et les installations d'aquaculture, car elles présentent un intérêt pour l'industrie. UN وتهدف مجموعة الكائنات المائية المجهرية المهمة بمركز البحوث والتغذية والتطوير في مازتلان بالمكسيك إلى الحصول على السلالات البكتيرية، التي أتيحت من الأنظمة المائية ومرافق الاستنبات المائية المهمة بالنسبة للزراعة، ودراسة هذه السلالات والحفاظ عليها.
    Les crevettes. Open Subtitles الكائنات المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more