Les langues, les coutumes et les tenues vestimentaires changent radicalement, surtout dès que la télévision et le câble envahissent les foyers. | UN | ولقد تغيرت اللغات والتقاليد والملابس تغيرا تاما، لا سيما بعد غزو التلفزيون ومحطات الكابل منازل الأسر المعيشية. |
Ces opérateurs de télécommunications, pour la plupart africains, seront tous les principaux utilisateurs de la capacité offerte par le câble. | UN | وهذه الشركات المتعهدة للاتصالات، ومعظمها شركات أفريقية، ستكون الجهات الرئيسية التي ستستخدم القدرة التي يوفرها الكابل. |
Ce n'est pas possible. Le câble principal de communication a fondu. | Open Subtitles | لا توجد طريقة للقيام بذلك لقد ذاب الكابل الرئيسي |
♪ Et ce petit cochon joue dans des films qui passent directement sur le cable ♪ | Open Subtitles | وهذا الخنزير الصغير يمر مباشرة عبر الكابل |
Je suis sûr que c'est le câble sur la plage qui va dans l'océan. | Open Subtitles | أشعر أنه نفس الكابل الموجود على الشاطئ المتجه إلى داخل المحيط |
C'est l'épisode qui va nous sortir du câble basique et nous populariser sur toute la toile. | Open Subtitles | هذا هو الجزء الذي سيضع برنامجنا على قنوات الكابل الرئيسي وعلى شبكة الاعمال |
Elle a inventé cette histoire insensée au sujet du câble. | Open Subtitles | أنها تقول تلك القصة المجنونة عن شركة الكابل |
de cette façon vous n'avez pas le câble pour vous déplacer. | Open Subtitles | بهذه الطريقة لايجب عليك أن تلغي موعد رجل الكابل |
On sort par là et on grimpe le long du câble. C'est pas une idée géniale? | Open Subtitles | حسناً، سنخرج من هذه الفتحة ونتسلق الكابل هل تبدو فكرة عبقرية أم ماذا؟ |
On paye, pour ca? On n'a pas payé le câble. | Open Subtitles | حتى أننا لم ندفع فاتورة الكابل الخاص بنا |
Tout le monde a signé cette pétition pour avoir le câble. | Open Subtitles | الجَميع وَقَّعَ على هذه العريضَة للحصول على قنوات الكابل |
Il marche pas, ni la machine à laver, ni le câble. | Open Subtitles | ليست تصرّف ، الغسالة لا تغسل الكابل غير موجود |
Le concours est censé passer sur le câble, mais ce misérable hôpital n'a pas la chaîne. | Open Subtitles | , مسابقة الجمال ستـُعرض على الكابل لكن هذه المشفى الحقيرة ليس بها كابل |
La télévision diffuse cinq journaux télévisés par des réseaux locaux, et un par un système de câble. | UN | أما شبكات التليفزيون فتذيع خمس نشرات اخبارية محلية، وتذاع نشرة أخرى عن طريق الكابل. |
Il existe aussi de nombreux opérateurs de télédiffusion à l'échelle nationale et régionale par câble et par satellite ainsi que des opérateurs d'autres programmes sous licence. | UN | وتوجد كذلك العديد من المحطات الإقليمية التي تبث برامجها عبر الكابل والسواتل، بالإضافة إلى محطات أخرى مرخص لها. |
La Turquie compte sur ces objets spatiaux pour ses communications téléphoniques et électroniques, la navigation, la diffusion, la télévision par câble et l'Internet. | UN | وتعتمد تركيا على هذه السواتل في بياناتها واتصالاتها وفي الملاحة والبث والتلفزيون عن طريق الكابل والإنترنت. |
Le câble devrait être opérationnel courant 2012. | UN | ومن المتوقع أن يستكمل مد الكابل وأن يكون جاهزا للاستخدام في منتصف عام 2012. |
Des années plus tard, l'humanité a inventé le cable, qui permettait de payer pour ne pas avoir de pubs. | Open Subtitles | بعد سنوات طويلة اخترع الأنسان الكابل وسيلة لدفع للتلفزيون حتى لا يكون هناك إعلانات |
Je connais tout le monde en ville et ils ne viennent à la bibliothèque que quand la télé est en panne. | Open Subtitles | أنا أعرف كل من في المدينة والسبب الوحيد الذي يجعلهم يستخدمون المكتبة هو عندما ينقطع إرسال الكابل |
:: Stimuler la réduction du coût des chaînes câblées et créer un système d'inspection des chaînes de télévision gratuites; | UN | :: تشجيع تخفيض تكلفة قنوات الكابل ووضع نظام للتفتيش خاص بقنوات التلفزيون المفتوحة؛ |
L'UNICEF doit être en mesure de travailler en étroite collaboration avec des chaînes télévisées et les services de communication par satellite nationaux et internationaux tels que la chaîne télévisée Reuters, les réseaux télévisés World Television Network (WTN), cable News Network (CNN) et la British Broadcasting Corporation (BBC). | UN | ويتعين أن تكون اليونيسيف قادرة على العمل عن كثب مع شركات التلفزيون الدولية والوطنية وخدمات السواتل مثل تلفزيون رويتر، وشبكة التلفزيون العالمية، وشبكة أنباء الكابل وهيئة اﻹذاعة البريطانية. |
L’installation de l’autocommutateur privé et du réseau câblé s’est achevée le 31 août 1997 et le réseau de télécommunications a été mis à la disposition de l’Organisation pour les essais de réception. | UN | وأنجز تركيب السنترالات الفرعية اﻵلية الخاصة وشبكة الكابل في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٧، وقُدمت شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى اﻷمم المتحدة لاختبارها بهدف قبولها. |
Bon ! Tu vois, la petite languette au bout du fil ? - Oui. | Open Subtitles | الآن، هل ترى تلك العلامة الشريط الصغيرة على طرف الكابل هنا؟ |
Que diriez-vous si vous et vos hommes allaient rassembler des câbles afin que nous puissions sécuriser le silo ? | Open Subtitles | كيف عنك ورجالكم جمع بعض الكابل حتى يمكننا تأمين صومعة؟ |
Cela suppose des ordinateurs dans les écoles, des centres informatiques communautaires, des réseaux câblés, le branchement sur Internet des habitants des régions pauvres et isolées. | UN | وهذا يتطلب وجود الحوسبة في المدارس ومراكز الحاسوب المجتمعية وتطوير شبكات الكابل والربط عن طريق اﻹنترنت في المناطق الفقيرة والنائية لمجتمعات مختلفة. |
Guam est une grande station câblée du Pacifique. | UN | وتعد غوام محطة كبرى للبث بواسطة الكابل في منطقة المحيط الهادئ. |
Cette conférence de presse est diffusée en direct par un système interne de télévision en circuit fermé, par une chaîne de télévision par câble de la région de New York et sur le Web. | UN | ويتم بث جلسات الإحاطة الإعلامية مباشرة على الهواء في التلفزيون الداخلي، وذلك عبر قناة تليفزيونية على الكابل المحلي في منطقة نيويورك وعلى الشبكة الإلكترونية. |