câbles et pipelines sous-marins sur le plateau continental | UN | الكابلات وخطوط اﻷنابيب المغمورة على الجرف القاري |
câbles et pipelines sous-marins sur le plateau continental | UN | الكابلات وخطوط الأنابيب المغمورة على الجرف القاري |
1. Tous les États ont le droit de poser des câbles et des pipelines sous-marins sur le plateau continental conformément au présent article. | UN | ١ - يحق لجميع الدول وضع الكابلات وخطوط اﻷنابيب المغمورة على الجرف القاري، وفقا ﻷحكام هذه المادة. |
5. Lorsqu'ils posent des câbles ou des pipelines sous-marins, les États tiennent dûment compte des câbles et pipelines déjà en place. | UN | ٥ - تولي الدول، عند وضع الكابلات وخطوط اﻷنابيب المغمورة، المراعاة الواجبة للكابلات أو خطوط اﻷنابيب الموضوعة من قبل. |
câbles et pipelines sous-marins | UN | الكابلات وخطوط الأنابيب البحرية |
L. La pose de câbles et de pipelines | UN | لام - مد الكابلات وخطوط الأنابيب ميم - السياحــة |
E. câbles et pipelines sous-marins | UN | هاء - الكابلات وخطوط الأنابيب المغمورة في البحر |
câbles et pipelines sous-marins | UN | الكابلات وخطوط الأنابيب البحرية |
câbles et pipelines sous-marins | UN | الكابلات وخطوط الأنابيب البحرية |
c) La liberté de poser des câbles et des pipelines sous-marins, sous réserve de la partie VI; | UN | )ج( حرية وضع الكابلات وخطوط اﻷنابيب المغمورة، رهنا مراعاة الجزء السادس؛ |
6. En ce qui concerne la pose de câbles et de pipelines sous-marins sur la portion du plateau continental appartenant à la République islamique d'Iran, il convient de préciser qu'aucune règle coutumière ne limite le droit des États côtiers en la matière. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بوضع الكابلات وخطوط اﻷنابيب البحرية على جانب الجرف القاري الخاص بجمهورية إيران اﻹسلامية فإنه ينبغي توضيح أنه لا توجد قاعدة عرفية تحد من حق الدول الساحلية في هذا الشأن. |
e) Planification et développement des transports maritimes, gestion des ports et installation de câbles et de pipelines sous-marins; | UN | (هـ) تخطيط وتطوير سُبل النقل البحري وإدارة الموانئ ومدّ الكابلات وخطوط الأنابيب في قاع البحر؛ |
19.B Risques de pollution et de dommages matériels engendrés par les câbles et les pipelines pendant la construction ou l'installation, en cours d'utilisation et après leur mise hors service. | UN | 19 - باء التلوث والأذى المادي المحتمل حدوثه بسبب الكابلات وخطوط الأنابيب - أثناء إقامتها/تركيبها - أثناء استخدامها - بعد إزالتها. |
Le trafic maritime peut aussi provoquer des nuisances tandis que le forage et l'exploitation minière des fonds marins, la pose de câbles et de pipelines, la recherche scientifique marine et les activités à caractère commercial liées aux ressources génétiques ainsi que le tourisme peuvent avoir des effets localisés. | UN | ويمكن أن تتوزع آثار النقل البحري، بينما يمكن أن تترتب آثار محلية على أنشطة الحفر والتعدين في قاع البحر ومد الكابلات وخطوط الأنابيب، والبحوث العلمية البحرية، والأنشطة المتصلة بالموارد الجينية والموجهة لأغراض تجارية، وكذلك السياحة. |
L'État du pavillon de navires qui posent des câbles ou des pipelines sous-marins a l'obligation de veiller à ce que ces navires tiennent dûment compte des câbles et pipelines déjà en place et ne compromettent pas la possibilité de réparer ceux-ci. | UN | تلتزم دولة العلم بضمان إيلاء سفنها عند وضع الكابلات وخطوط الأنابيب المغمورة، المراعاة الواجبة للكابلات أو خطوط الأنابيب الموضوعة من قبل. وينبغي بوجه خاص عدم الإضرار بإمكانيات تصليح الكابلات أو خطوط الأنابيب الموجودة فعلا. |
19.B Risques de pollution et de dommages matériels engendrés par les câbles et les pipelines pendant la construction ou l'installation, en cours d'utilisation et après leur mise hors service. | UN | 19 - باء - التلوث والأذى المادي المحتمل حدوثه بسبب الكابلات وخطوط الأنابيب - أثناء إقامتها/تركيبها - أثناء استخدامها - بعد إزالتها. |
Dans l'intervalle, une meilleure application de l'article 113 de la Convention pourrait contribuer à régler les problèmes actuels concernant la gestion des câbles et pipelines. | UN | 168 - وفي غضون ذلك، يمكن عن طريق تنفيذ المادة 113 من الاتفاقية بصورة أفضل المساعدة في مواجهة التحديات الراهنة المتعلقة بإدارة الكابلات وخطوط الأنابيب(). |
Les effets des câbles et des pipelines sur l'écologie des organismes benthiques et sur la biodiversité marine dépendent du site d'implantation, des caractéristiques techniques de l'implantation, des méthodes de construction et du milieu d'accueil. | UN | 234- تتراوح خطورة أثر الكابلات وخطوط الأنابيب على النظم البيئية الإيكولوجية للكائنات التي تعيش في قيعان البحار والتنوع البيولوجي البحري بحسب مواقعها وخصائص تصميماتها وأساليب بنائها، وطبيعة البيئة التي تستقبلها(171). |
L'État côtier peut adopter des lois et règlements relatifs au passage inoffensif, qui peuvent porter sur la sécurité de la navigation, la protection des câbles et pipelines et la protection du milieu marin, par exemple en désignant des voies de circulation et dispositifs de séparation du trafic aux alentours des installations d'exploitation des énergies marines (art. 21 et 22). | UN | وللدولة الساحلية أن تعتمد قوانين وأنظمة بشأن المرور البريء، تتناول أمورا منها سلامة الملاحة، وحماية الكابلات وخطوط الأنابيب، وحماية البيئة البحرية، بسبل منها على سبيل المثال تصميم ممرات بحرية ونظم لتقسيم حركة المرور حول مرافق الطاقة المتجددة (المادتان 21 و 22). |
La pose de câbles et pipelines sous-marins sur le plateau continental et la construction d'autres installations autorisées en droit international relèvent du régime de la liberté de la haute mer, sous réserve de la partie VI de la Convention, relative au plateau continental (art. 87 et 112). | UN | 32 - ويندرج أيضا وضع الكابلات وخطوط الأنابيب المغمورة وبناء غيرها من المنشآت المسموح بها بموجب القانون الدولي في إطار حرية أعالي البحار، رهنا بمراعاة الجزء السادس المتعلق بالجرف القاري (المادتان 87 و 112). |