| Mettre en œuvre le plan stratégique pour la mise en valeur de la noix de cajou, qui prévoit l'installation de 50 unités de traitement | UN | تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتثبيت سعر جوز الكاجو، التي تطمح إلى إنشاء 50 وحدة لمعالجة جوز الكاجو. |
| Un taux de croissance modéré de 4 % est attendu pour 2011, grâce en partie aux perspectives d'embellie des exportations de noix de cajou et aux grands travaux d'équipement. | UN | ويُتوقع تحقيق معدل نمو متوسط يبلغ 4 في المائة في عام 2011، ويعزى ذلك جزئيا إلى التوقعات الإيجابية لصادرات جوز الكاجو والأشغال العامة في مجال البنية التحتية. |
| Au Sri Lanka, une femme a participé à un programme de prêts d'initiative locale, permettant à des femmes d'avoir une activité artisanale de production de noix de cajou chez elles. | UN | وفي سري لانكا، شاركت إمرأة في مخطط محلي لتقديم الائتمانات يمكّن النساء من تجهيز الكاجو في منازلهن. |
| L'exportation de noix de cajou et la vente de droits de pêche sont actuellement les deux principales sources de revenus du pays. | UN | أما المصدر الرئيسي للدخل فيأتي حاليا من تصدير جوز الكاجو ومنح تراخيص حقوق صيد الأسماك. |
| À l'heure actuelle, le pays tire l'essentiel de ses revenus de l'exportation de noix de cajou et de l'octroi de licences de pêche. | UN | وفي الوقت الحالي فإن المصدر الرئيسي للدخل هو صادرات جوز الكاجو وتراخيص صيد السمك. |
| En conséquence, des milliers de travailleurs ont perdu leur emploi dans les usines de traitement des noix de cajou, qui avaient été l'un des premiers employeurs du secteur privé. | UN | ونتيجة لذلك فقد آلاف العمال وظائفهم في مصانع تحضير الكاجو التي كانت من بين أكبر أرباب العمل في القطاع الخاص بالبلد. |
| Taxes à l'exportation et transformation des noix de cajou au Mozambique | UN | الضرائب على الصادرات وتجهيز جوز الكاجو في موزامبيق |
| Il est ressorti de l'évaluation que près de la moitié de la population tirait l'essentiel de son revenu des ventes de noix de cajou. | UN | وخلص التقييم إلى أن ما يقرب من نصف السكان يعتمدون على مبيعات جوز الكاجو كمصدر أولي للدخل. |
| Commerce illicite de la noix de cajou et pertes de revenus | UN | التجارة غير المشروعة بجوز الكاجو وفقدان الإيرادات |
| Cette variation s'explique principalement par la réduction de la production et des exportations de noix de cajou et la diminution des investissements publics. | UN | ويعزى ذلك في المقام الأول إلى انخفاض حجم إنتاج جوز الكاجو وصادراته وانخفاض الاستثمار العام. |
| La Côte d'Ivoire est le second producteur au monde de noix de cajou. | UN | 118 - كوت ديفوار هي ثاني أكبر منتج في العالم لجوز الكاجو. |
| Environ 80 % des ménages dépendent pour leur subsistance des recettes provenant de la production de noix de cajou. | UN | ويعتمد حوالي 80 في المائة من الأسر المعيشية في كسب الرزق على الدخل المتأتي من إنتاج جوز الكاجو. |
| Par exemple, les projets pilotes actuels pour apporter une valeur ajoutée aux exportations de noix de cajou et produire de l'énergie propre à partir de leurs sous-produits ont été bien accueillis et pourraient être développées. | UN | وثمة مثال على ذلك ألا وهو المشاريع التجريبية التي تنفذ حاليا لإضافة قيمة إلى صادرات جوز الكاجو ولإنتاج الطاقة النظيفة من مشتقاته، التي قوبلت بالترحيب كمبادرات يمكن المضي في تطويرها. |
| Visite du site d'un projet de transformation des noix de cajou à Bissau | UN | زيارة إلى مشروع لتصنيع جوز الكاجو في بيساو |
| Certaines communautés rurales semblent s'en être mieux sorties cette année, grâce à la mise en place de meilleurs mécanismes de commercialisation de la noix de cajou et du riz. | UN | ويبدو أن أحوال بعض المجتمعات الريفية قد تحسّنت هذا العام بفضل تحسن آليات المقايضة الخاصة بجوز الكاجو والأرز. |
| Les ventes de noix de cajou, principal produit d'exportation de la Guinée-Bissau, représentent environ 30 % de son produit intérieur brut (PIB). | UN | وجوز الكاجو هو أكبر المنتجات التصديرية للبلد ويعزى إليه حوالي 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
| Cela s'explique en grande partie par le fait que les droits perçus sur les permis de pêche et les exportations de noix de cajou ont été moins élevés que prévu. | UN | ويعزى الانخفاض أساسا إلى تدني الرسوم المحصلة من رخص صيد الأسماك والضرائب على صادرات الكاجو. |
| Le coton, le cacao, l'aluminium, les minerais, les noix de cajou et les vêtements de confection sont à cet égard parmi les produits présentant un intérêt immédiat pour les PMA. | UN | وتشمل المنتجات ذات الأهمية المباشرة لهذه البلدان القطن والكاكاو والألمنيوم الخام وأنواع الكاجو والملابس الجاهزة. |
| Il est daltonien et allergique aux noix de cajou. | Open Subtitles | حسنا , هو مصاب بعمى ألوان وحساسية من الكاجو |
| L'atelier a été organisé sous les auspices du Ministère de l'agriculture et en collaboration avec l'Autorité de régulation du coton et de l'anacarde (ARECA). | UN | نُظمت حلقة العمل برعاية وزارة الزراعة وبالتعاون مع هيئة تنظيم قطاعي القطن وجوز الكاجو. |