"الكاريبي الأوسع" - Translation from Arabic to French

    • Caraïbes
        
    Il a par ailleurs été à l'œuvre dans la région des Caraïbes et organisé trois ateliers de formation régionaux. UN وعمل الصندوق أيضا في منطقة البحر الكاريبي الأوسع نطاقا وعقد ثلاث حلقات عمل إقليمية للتدريب.
    Début des actions menées au titre du Plan d'action régional sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets marins dans la région des Caraïbes. UN وقد بدأت الأنشطة في إطار خطة العمل الإقليمية بشأن الإدارة المستدامة للنفايات البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع.
    La Convention pour la protection et la mise en valeur de l'environnement marin de la région des Caraïbes, signée à Cartagena, et son Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres, sont particulièrement pertinents pour notre région. UN ومما له أهمية لمنطقتنا معاهدة كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع نطاقاً وبروتوكولها المتعلق بالنفايات البحرية البرية المصدر.
    White Water to Blue Water commencera dans la région des Caraïbes en 2003, et nous espérons qu'il servira de modèle à des efforts similaires dans d'autres régions du monde. UN وتبدأ شراكة من المياه البيضاء إلى المياه الزرقاء في منطقة الكاريبي الأوسع نطاقا في عام 2003. وأملنا أن تصبح هذه الشراكة نموذجا ناجحا لبذل جهود مماثلة في مناطق أخرى من العالم.
    Il est par trop regrettable que ces mesures continuent d'être appliquées unilatéralement et soient renforcées en ces heures cruciales où le peuple cubain, l'ensemble des Caraïbes et des zones de l'Amérique du Nord ont souffert et continuent de souffrir des dévastations causées par plusieurs ouragans qui se sont déchaînés ces derniers mois. UN ومما يزيد من دواعي الأسف أن تلك التدابير ما زالت تطبق على نحو انفرادي وتم تشديدها في وقت حرج عانى فيه شعب كوبا، ومنطقة البحر الكاريبي الأوسع وأجزاء من أمريكا الشمالية وما زالت تعاني من الدمار الذي سببته العديد من الأعاصير التي عصفت بالمنطقة في الأشهر الأخيرة.
    Le destin économique de Cuba et des Caraïbes dans leur ensemble ne peut être subordonné aux caprices de groupes de pression locaux, quelle qu'en soit l'influence relative. UN ولا يمكن أن يتوقف مصير اقتصاد كوبا ومنطقة البحر الكاريبي الأوسع على أهواء مجموعات الضغط المحلية، مهما كان تأثيرها في هذا الصدد.
    La CARICOM a toujours reconnu l'importance de relations constructives et mutuellement bénéfiques entre les pays des Caraïbes au sens large, dont les rivages sont baignés par la mer des Caraïbes, et qui doivent opposer un front uni aux défis de la mondialisation. UN وما فتئت الجماعة الكاريبية تقر بأهمية إقامة علاقات مثمرة وذات نفع متبادل بين بلدان منطقة البحر الكاريبي الأوسع نطاقا، التي تطل سواحلها على البحر الكاريبي، والتي يتعين عليها أن تواجه تحديات العولمة انطلاقا من منظور موحد.
    Coopération entre la Convention de Barcelone et son Protocole relatif aux déchets dangereux, et la Convention de Cartagena relative au Programme sur les déchets marins dans la région des Caraïbes. UN التعاون بين اتفاقية برشلونة وبروتوكولها بشأن النفايات الخطرة وبين اتفاقية كارتاخينا بشأن برنامج النفايات البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع.
    14. Initiative < < De l'eau blanche à l'eau bleue > > , un modèle d'établissement de partenariats dans les Caraïbes et au-delà UN 14 - من المياه البيضاء إلى المياه الزرقاء - نموذج لبناء شراكات في منطقة الكاريبي الأوسع وما وراءها
    La Jamaïque espère que la communauté internationale continuera de soutenir les pays de la grande Caraïbe pour les aider à protéger, gérer durablement et préserver la mer des Caraïbes. UN وتتطلع جامايكا قدما إلى استمرار الدعم من المجتمع الدولي للبلدان الواقعة في منطقة البحر الكاريبي الأوسع لمساعدتها في حماية البحر الكاريبي وإدارته بصورة مستدامة وحفظه.
    L'Université des Antilles a établi un Centre d'études sur le handicap appelé à améliorer la vie des personnes handicapées à la Jamaïque et dans l'ensemble des Caraïbes. UN وأشار إلى أن جامعة " ويست إنديز " قد أنشأت مركزاً للدراسات المتعلقة بالإعاقة، وهو مركز سوف تؤدي أعماله إلى تعزيز نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة في جامايكا وفي منطقة البحر الكاريبي الأوسع نطاقاً.
    Projet en cours relatif à la pollution touchant la communauté côtière des Caraïbes, visant à renforcer les capacités des Caraïbes à surveiller les polluants organiques persistants dans l'environnement côtier et à rassembler des données sur la répartition des polluants organiques persistants dans les ressources marines de l'ensemble de la région des Caraïbes. UN أنشأ المشروع المستمر المعني بالتلوث في المجتمعات الساحلية في منطقة البحر الكاريبي لتطوير القدرات في منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق برصد الملوثات العضوية الثابتة في البيئة الساحلية وجمع البيانات عن توزيع هذه الملوثات في المصادر البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع نطاقاً
    Plusieurs organismes intergouvernementaux ont exprimé leur appui à l'autodétermination de Porto Rico, et les pétitionnaires ont également reconnu l'affinité culturelle du territoire avec la région plus large de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN 19 - وقال إن مختلف الهيئات الحكومية الدولية أعربت عن دعم عملية لتقرير مصير بورتوريكو، كما سلم أيضا ملتمسون بصلة بورتوريكو الثقافية بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الأوسع نطاقا.
    Les obligations concernant les zones spéciales, telles que les définit la Convention, ne sont pas entrées en vigueur dans la mer Noire, la zone des golfes, la mer Méditerranée, la mer Rouge et la région des Caraïbes, faute d'installations de collecte des déchets adéquates. UN ولم تدخل شروط المناطق الخاصة حيز النفاذ في البحر الأسود، ومنطقة الخلجان، والبحر الأبيض المتوسط، والبحر الأحمر، ومنطقة البحر الكاريبي الأوسع حسب تعريفها في اتفاقية منع التلوث البحري بسبب غياب مرافق الاستقبال المناسبة.
    16. Rechercher des solutions pour intégrer les parties prenantes en vue d'assurer une gestion durable des eaux douces et des zones côtières aux niveaux local et national dans la région des Caraïbes UN 16 - التماس حلول لإدماج أصحاب المصلحة في الهدف الرامي إلى تحقيق الإدارة المستدامة للمياه العذبة والمناطق الساحلية على المستويين المحلي والوطني في منطقة الكاريبي الأوسع
    En juillet 2007, les États-Unis ont accueilli un atelier regroupant des représentants des Caraïbes et des groupes de parties prenantes pour examiner la question des engins de pêche abandonnés dans la région des Caraïbes. UN 54 - وفي تموز/يوليه 2007، شاركت الولايات المتحدة في استضافة حلقة عمل ضمت ممثلين عن دول كاريبية ومجموعات للأطراف ذات المصلحة، لمناقشة مسألة معدات الصيد المهجورة في منطقة البحر الكاريبي الأوسع.
    Un représentant de la région des Caraïbes a présenté un rapport sur le processus d'élaboration et de négociation du Protocole d'Aruba à la Convention de Cartagena relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres et sur les enseignements qui en avaient été tirés. UN 19 - قدم ممثل لمنطقة البحر الكاريبي الأوسع تقريراً عن عملية وضع بروتوكول أروبا لاتفاقية كارتاخينا المتعلقة بالتلوث الناجم عن المصادر والأنشطة البرية وعن الدروس المستخلصة منها.
    Des annexes sous-régionales correspondant aux Caraïbes, au Pacifique Sud et à l'Asie occidentale sont en cours d'élaboration. Les annexes régionales sont le fruit des consultations en cours entre experts nationaux et locaux, secteur privé, institutions financières internationales, donateurs potentiels, organisations non gouvernementales et autres parties prenantes, et prennent en compte les réalités régionales. UN ويجرى إعداد الملاحق الإقليمية في أقاليم البحر الكاريبي الأوسع نطاقا وجنوب المحيط الهادي وغرب آسيا، وهى نتاج عمليات تشاور مستمرة مع الخبراء المحليين والوطنيين والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة المحتملة والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من أصحاب الشأن ضمن سياق إقليمي ملائم.
    Le nœud du Programme d'action mondial et de l'Administration nationale des océans et de l'atmosphère des Etats-Unis (NOAA) était un partenariat établi dans le cadre de cette initiative qui collaborait avec les pays des Caraïbes pour faciliter la mise en œuvre des programmes d'action nationaux. UN وكانت حلقة الوصل بين برنامج العمل العالمي وإدارة شؤون المحيطات والغلاف الجوي شراكة تم إنشاؤها من خلال شراكة " من المياه البيضاء إلى المياه الزرقاء " . وقامت بالعمل مع بلدان منطقة الكاريبي الأوسع لتيسير تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    L'initiative prise par les gouvernements de l'ensemble de la région des Caraïbes visant à faire reconnaître la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale de développement durable a connu un succès partiel avec l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 54/225, intitulée < < Promotion d'une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable > > . UN إن مبادرة حكومات منطقة البحر الكاريبي الأوسع نطاقا بأن يعترف بالبحر الكاريبي على أنه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة قد أحرزت نجاحا جزئيا باتخاذ الجمعية العامة للقرار 54/225، المعنون " تعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more