Ils auront à faire vivre l’Accord de Nouméa avec toutes les composantes de la société calédonienne. | UN | وعليهم العمل مع جميع عناصر المجتمع الكاليدوني على الحفاظ على اتفاق نوميا. |
Dans leur esprit, cette responsabilité comporte notamment celle d'animer un débat sur les enjeux de l'avenir avec l'ensemble des composantes de la société calédonienne. | UN | وهذه المسؤولية تنطوي بصفة خاصة، في رأيها على إجراء مناقشة مع جميع عناصر المجتمع الكاليدوني بشأن المستقبل. |
L'idée avancée par l'Union calédonienne pourrait être l'élaboration d'un nouveau statut pour la fin de 1998 qui servirait de question au référendum. | UN | والفكرة التي تقدم بها الاتحاد الكاليدوني قد تكون صياغة قانون جديد في نهاية عام ١٩٩٨ يستفتى عليه في الاستفتاء. |
– Pour financer le développement, l’Institut calédonien de participation sera maintenu dans son rôle et ses attributions. | UN | - ولتمويل التنمية، سيحتفظ المعهد الكاليدوني للمشاركة بدوره واختصاصاته. |
L'UC, l'un des partis habituellement chapeautés par le FLNKS, a décidé de présenter ses propres candidats. Le FLNKS a obtenu neuf sièges et l'UC sept. | UN | وقرر الاتحاد الكاليدوني ترشيح أفراد يمثلونه مستقلا بذلك بنفسه عن جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني التي هو عضو فيها.وفازت الجبهة بتسعة مقاعد، بينما فاز الاتحاد بسبعة مقاعد. |
L'Union calédonienne a pris une position assez forte hier au soir à travers un communiqué. | UN | وقد اتخذ الاتحاد الكاليدوني موقفا قويا مساء أمس من خلال بيان صادر عنه. |
Puis, les questions juridiques du type remblais, eh bien, il faut que l'État apprenne à les gérer aussi pour que notre législation s'adapte mieux à la réalité calédonienne, qui n'est pas la réalité métropolitaine. | UN | ثم هناك المسائل القانونية مثل مسألة اﻷرض المردومة، فعلى الدولة هنا أن تتعلم كيف تديرها أيضا لكفالة تكييف تشريعاتنا على نحو أفضل مع الواقع الكاليدوني الذي يختلف عن الواقع في البلد اﻷم. |
Le nickel et le tourisme sont deux puissants moteurs de l'économie calédonienne. | UN | والنيكل والسياحة محفزان قويان للاقتصاد الكاليدوني. |
Il n'existe pas, dans la législation calédonienne, de mesures temporaires spéciales visant l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes en Nouvelle-Calédonie conformément à ce que prévoit la CEDEF. | UN | ولا يتضمن التشريع الكاليدوني تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في كاليدونيا الجديدة، وفقا لما تنص عليه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
M. Korman a également rencontré les présidents de chacune des trois provinces de Nouvelle-Calédonie ainsi que les dirigeants du Rassemblement pour la Calédonie dans la République et de l'Union calédonienne. | UN | واجتمع السيد كورمان أيضا مع قادة مقاطعات نيوكاليدونيا الثلاث ومع قادة حزب التجمع من أجل قيام جمهورية كاليدونيا والاتحاد الكاليدوني. |
– Des objectifs d’intérêt public en faveur du développement seront fixés pour la Banque calédonienne d’investissement. | UN | - وستُرسم للمصرف الكاليدوني للاستثمار أهداف عامة لخدمة التنمية. |
L'action de la France dans le Pacifique ne peut que s'enrichir de la dimension calédonienne que vous lui apporterez par l'affirmation de votre identité spécifique. | UN | وعمل فرنسا في منطقة المحيط الهادئ لا يمكن إلا أن يثريه البعد الكاليدوني الذي تقدمونه لفرنسا عن طريق تأكيدكم لهويتكم المحددة. |
L'orateur regrette que l'Union calédonienne et le FLNKS aient décidé de boycotter la douzième réunion annuelle du Comité des signataires de l'Accord de Nouméa, qui permet un tel dialogue. | UN | وأعرب عن أسفه لأن الاتحاد الكاليدوني وجبهة الكاناك قررا مقاطعة الاجتماع السنوي الثاني عشر للجنة الموقعين على اتفاق نوميا، الذي كان يتيح إجراء هذا الحوار. |
La structure même de l'économie calédonienne est proche de celle des pays les plus développés puisque le secteur tertiaire représente près de 80 % de la création de richesse. | UN | إن هيكل الاقتصادي الكاليدوني ذاته يقترب من هيكل البلدان الأكثر تقدما، فقطاع الخدمات يمثل أكثر من 80 في المائة من تكوين الثروة. |
Il rend hommage à Charles Pidjot, Chef de l'Union calédonienne indépendantiste et signataire de l'accord de Nouméa, un homme de stature nationale dévoué à l'intérêt général et qui est décédé le 11 septembre 2012. | UN | 16 - وحيّا ذكرى تشارلز بيدجو زعيم حركة الاتحاد الكاليدوني المؤيدة للاستقلال والموقِّع على اتفاق نوميا، الذي توفي في 11 أيلول/سبتمبر 2011، وأشاد به كشخصية وطنية أفنت حياتها في خدمة الصالح العام. |
L'Union calédonienne Charles Pidjot | UN | الاتحاد الكاليدوني شارلز بيدجو |
Mais je crois que ce serait trahir votre confiance de laisser planer l'ambiguïté sur ce point fondamental que constituent les conditions de l'autodétermination et du droit du peuple calédonien à disposer de son destin. | UN | غير أنني أعتقد أنني سأخون ثقتكم إذا تركت شيئا من اللبس يحوم حول هذه النقطة الأساسية التي تتألف منها شروط تقرير المصير وحق الشعب الكاليدوني في تحديد مصيره. |
Est-ce que vous avez envie de continuer de vous en occuper? Est-ce que le dossier calédonien vous motive encore? Vous disiez tout à l'heure, vous parliez tout à l'heure dans 6 mois, dans 10 mois, on continuera à travailler. | UN | هل لديكم الرغبة في البقاء في هذا المنصب؟ هل لا يزال الملف الكاليدوني يجد اهتماما لديكم؟ قلتم منذ وهلة، إننا سنظل نعمل بعد ستة أشهر أو بعد عشرة أشهر. |
En novembre 2005, l'Union calédonienne (UC) a réélu Pascal Naouna en tant que Président, partisan d'un corps électoral fixe, avec pour règle que seules les personnes nées en Nouvelle-Calédonie seraient admises à voter sur l'avenir du territoire. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أقر الاتحاد الكاليدوني تعيين باسكال ناؤونا رئيسا له، وهو من المؤيدين بقوة لمبدأ الهيئة الانتخابية الثابتة الذي يقضي بأنه لا يجوز لغير المولودين في كاليدونيا الجديدة التصويت على مستقبل الإقليم. |
Le Palika défend une position modérée en ce qui concerne l'application de l'Accord de Nouméa, tandis que l'UC a radicalisé son engagement indépendantiste. | UN | وبالرغم من أن موقف حزب تحرير شعب الكاناك من تنفيذ اتفاق نوميا هو موقف معتدل، تبنى الاتحاد الكاليدوني موقفا أكثر تصلبا بشأن الاستقلال(). |
Il a également indiqué que l'Agence nationale pour l'insertion et la promotion des travailleurs de l'outre-mer (ANT) effectuerait très prochainement une mission sur le territoire pour examiner la contribution qu'elle pourrait apporter en matière de formation des jeunes Calédoniens. | UN | وأشار كذلك الى أن الوكالة الوطنية ﻹدماج عمال مقاطعات ما وراء البحار والنهوض بهم ستوفد في القريب العاجل بعثة الى الاقليم للنظر في اﻹسهام الذي يمكن أن تقدمه في مجال تدريب الشباب الكاليدوني. |