"الكاملة أو" - Translation from Arabic to French

    • totale ou
        
    • entière ou
        
    • complets ou
        
    • totalement ou
        
    • entiers ou préalablement
        
    • intégralité de ses droits ou
        
    Il a décidé que, dans le cas d'une demande d'indemnisation pour perte totale ou vol d'un véhicule, le préjudice invoqué par le requérant pouvait être considéré comme lié à l'invasion si ledit véhicule avait été abandonné en Iraq ou au Koweït. UN ورأى أنه في حالة المطالبة بالتعويض عن الخسارة الكاملة أو عن سرقة السيارة، يمكن أن تعتبر خسارة المطالب المتعلقة بالسياراة مرتبطة بالغزو إذا كانت السيارة قد تُركت في العراق أو الكويت.
    i) Réclamations C4-VM pour perte totale ou vol de véhicule à moteur présentées par des requérants non koweïtiens UN `1 ' مطالبات تتعلق بالخسارة الكاملة أو السرقة في إطار الفئة جيم/4 - الخسائر في السيارات مقدمة من مطالبين غير كويتيين
    Il a décidé que, dans le cas d'une demande d'indemnisation pour perte totale ou vol d'un véhicule, le préjudice invoqué par le requérant pouvait être considéré comme lié à l'invasion si ledit véhicule avait été abandonné en Iraq ou au Koweït. UN ورأى أنه في حالة المطالبة بالتعويض عن الخسارة الكاملة أو عن سرقة السيارة، يمكن أن تعتبر خسارة المطالب المتعلقة بالسياراة مرتبطة بالغزو إذا كانت السيارة قد تُركت في العراق أو الكويت.
    En exécution du présent article, un État partie peut agir en son nom propre ou avec l'assistance entière ou partielle d'un autre État partie, ou encore par des procédures internationales appropriées dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et conformément à la Charte. UN وعملا بهذه المادة، يجوز لأيِّ دولة طرف أن تستخدم وسائلها الخاصة، أو أن تعمل بالمساعدة الكاملة أو الجزئية المقدمة لها من أيِّ دولة طرف أخرى أو عن طريق الإجراءات الدولية المناسبة، في إطار الأمم المتحدة وفقا للميثاق.
    Quand cela est approprié, l'UNOPS renoncera à la gestion de projets complets ou l'accomplissement complet des procédures d'achat, et s'emploiera à combler temporairement des lacunes critiques dans la capacité d'exécution des pays qui pourraient retarder ou compromettre la réalisation d'initiatives nationales cruciales. UN وسينتقل المكتب، عند الاقتضاء، من إدارة المشاريع الكاملة أو إنجاز عمليات الشراء، ليركز، بدلا من ذلك مؤقتا، على سد الثغرات الحرجة في القدرات الوطنية المتعلقة بالتنفيذ، التي يمكن أن تؤخر المبادرات الوطنية الحاسمة، أو تعرضها للخطر.
    En cas de condamnation à l'étranger pour une infraction commise sur le territoire national, la peine exécutée totalement ou en partie sera prise en compte pour fixer la nouvelle peine. UN وفي حال أدين الأجنبي بجريمة ارتُكبت في الإقليم الوطني، تراعي المدة الكاملة أو الجزئية للعقوبة المقضية في تنفيذ العقوبة الجديدة.
    Le recyclage cryogénique consiste à ramener les pneus, entiers ou préalablement déchiquetés, à des températures inférieures à -80ºC en utilisant de l'azote liquide, ce qui rend leur gomme presque aussi cassante que du verre, avant de les broyer. UN 129- وتوصف عملية إعادة تدوير الإطارات ' ' بالمبردة`` حيث يجري خفض درجة حرارة الإطارات الكاملة أو شرائح الإطارات إلى أقل من _80° باستخدام النيتروجين السائل.
    Ce principe de la loi sur les opérations garanties s'applique également aux propriétés intellectuelles. Un constituant peut grever l'intégralité de ses droits ou seulement des droits limités. UN وهذا مبدأ من مبادئ قانون المعاملات المضمونة يُطبّق أيضاً على الملكية الفكرية؛ إذْ يجوز للمانح أن يرهن حقوقه الكاملة أو حقوقا محدودة فقط.
    i) Réclamations C4—VM pour perte totale ou vol de véhicule à moteur présentées par des requérants non koweïtiens UN `1 ' مطالبات تتعلق بالخسارة الكاملة أو السرقة في إطار الفئة جيم/4 - الخسائر في السيارات مقدمة من مطالبين غير كويتيين
    54. Il est regrettable que le projet d’article 4 ne prévoit une présomption de nationalité en cas de succession totale ou partielle d’États que pour les seules personnes ayant leur résidence dans l’État concerné. UN ٥٤ - وأعرب عن أسفه لكون مشروع المادة ٤ يقصر افتراض اكتساب الجنسية في حالة خلافة الدول الكاملة أو الجزئية على اﻷشخاص المقيمين في الدولة المعنية.
    Ils ont donc proposé que le taux soit ramené à 5,5 %, estimant que cela permettrait à la fois de procurer des économies actuarielles à la Caisse et de mieux tenir compte de l'évolution des facteurs économiques ayant une incidence sur la conversion totale ou partielle de prestations périodiques en une somme en capital. UN ولذلك اقترح ممثلو المشتركين تخفيض سعر الفائدة الى ٥,٥ في المائة وهو سعر يرون أنه يظل مفيدا للصندوق من الناحية الاكتوارية، وهو في نفس الوقت أكثر تمشيا مع التطورات الاقتصادية ذات الصلة باستبدال مبالغ إجمالية عوضا عن المدفوعات السنوية الكاملة أو الجزئية.
    2. Miroirs optiques ou composants optiques à transmission optique totale ou partielle ou composants électro-optiques, spécialement conçus pour être utilisés avec les < < lasers > > visés; UN 2 - المرايا البصرية أو المكونات البصرية أو الكهرضوئية ذات النفاذية الكاملة أو الجزئية المصممة خصيصا للاستخدام مع أشكال " الليزر " المشمولة بالضوابط؛
    Invalidité - Payable au membre, quel que soit son âge, qui est atteint d'un handicap mental ou physique représentant une incapacité permanente totale ou partielle et n'est plus en mesure de travailler de façon permanente du fait de son handicap; UN المرض - تدفع للعضو الذي يتعرض لإعاقة ذهنية أو بدنية تصل إلى حد الإعاقة الكاملة أو الجزئية الدائمة ويصبح غير قابل للتوظيف بصفة دائمة نتيجة للإعاقة، بغضّ النظر عن السن؛
    La législation hongroise ne prévoit qu'une seule mesure juridique, à savoir la tutelle (totale ou partielle), pour les personnes handicapées qui ont besoin d'assistance. UN فكل ما ينص عليه القانون الهنغاري هو إجراء قانوني واحد، وهو فرض الوصاية (الكاملة أو الجزئية)، على الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحتاجون إلى مساعدة.
    La profession d'avocat ne peut pas être exercée par une personne qui a été frappée d'incapacité totale ou partielle, qui a commis une infraction intentionnelle ou a été radiée de l'ordre des avocats ou exclue d'associations d'avocats ou autres dans des circonstances compromettantes (art. 10). UN ولا يجوز أن يزاول مهنة المحاماة أي شخص يُعترف رسميا بعدم أهليته القانونية، الكاملة أو الجزئية، أو أي شخص ارتكب جريمة عن عمد أو أي شخص شُطب اسمه من سجلات المهنة أو مُنع قانونا من مزاولة المهنة بسبب ظروف مثيرة للشُبهات )المادة ١٠(.
    En exécution du présent article, un État partie peut agir en son nom propre ou avec l'assistance entière ou partielle d'un autre État partie, ou encore par des procédures internationales appropriées dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et conformément à la Charte. UN وعملا بهذه المادة، يجوز لأي دولة طرف أن تستخدم وسائلها الخاصة، أو أن تعمل بالمساعدة الكاملة أو الجزئية المقدمة لها من أي دولة طرف أخرى أو عن طريق الإجراءات الدولية المناسبة، في إطار الأمم المتحدة وفقا للميثاق.
    En exécution du présent article, un État partie peut agir en son nom propre ou avec l'assistance entière ou partielle d'un autre État partie, ou encore par des procédures internationales appropriées dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et conformément à la Charte. UN وعملا بهذه المادة، يجوز لأي دولة طرف أن تستخدم وسائلها الخاصة، أو أن تعمل بالمساعدة الكاملة أو الجزئية المقدمة لها من أي دولة طرف أخرى أو عن طريق الإجراءات الدولية المناسبة، في إطار الأمم المتحدة وفقا للميثاق.
    Les producteurs (fabricants et importateurs) sont responsables de leurs produits parvenus à l'état de déchets et assurent, en particulier, la prise en charge entière ou partielle de l'organisation et du financement de la collecte et de la récupération des pneus en fin de vie. La réglementation définit généralement un objectif de récupération et des exigences en matière de communication de données. UN 82 - وعندما يكون المنتجون (جهات التصنيع والمستوردون) مسؤولين عن مرحلة النفايات الخاصة بمنتجاتهم، ولاسيما فيما يتعلق بالمسؤولية الكاملة أو الجزئية عن تنظيم وتمويل جمع الإطارات الخردة واسترجاعها: يحدد التشريع عادة هدف الاسترجاع بالنسبة للإطارات الخردة، بالإضافة إلى متطلبات الإبلاغ المعتادة.
    Les 34 audits complets ou limités ont porté sur des bureaux de pays dont les dépenses de programme et de gestion s'élevait à 1,4 milliard de dollars environ (31,5 % du montant total des dépenses) en 2006. UN 487 - وشملت عمليات المراجعة الداخلية الكاملة أو المحدودة النطاق الأربع والثلاثون مكاتب قطرية يبلغ مجموع نفقاتها البرنامجية والإدارية حوالي 1.4 بليون دولار (31.5 في المائة من مجموع النفقات).
    Les 34 audits internes complets ou limités concernaient quatre bureaux de pays et des dépenses de programme et de gestion de l'ordre de 1,4 milliard de dollars [soit 35 % du montant total des dépenses consacrées par le PNUD aux bureaux de pays en 2006, comme l'indiquent les documents du progiciel de gestion intégré (Atlas)]. UN 7 - وشملت عمليات المراجعة الداخلية الكاملة أو المحدودة النطاق الأربع والثلاثون مكاتب قطرية يبلغ مجموع نفقاتها البرنامجية والإدارية حوالي 1.4 بليون دولار (أو 35 في المائة من مجموع نفقات البرنامج الإنمائي المتكبدة على مستوى المكاتب القطرية في عام 2006، على النحو المبين في سجلات نظام تخطيط موارد المؤسسة، أطلس، الذي يتبعه البرنامج الإنمائي).
    12. Des fonds alloués par l'ONU, le Gouvernement autrichien par l'intermédiaire du Ministère fédéral des affaires européennes et internationales, l'ESA, la ville de Graz et Austrospace ont été utilisés pour couvrir, totalement ou en partie, les frais de voyage par avion, les indemnités journalières de subsistance et les frais d'hébergement de 20 participants. UN 12- واستُخدمت الأموال المقدَّمة من الأمم المتحدة وحكومة النمسا، من خلال الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية، ووكالة الفضاء الأوروبية ومدينة غراتس ورابطة الصناعات الفضائية النمساوية (أوستروسبيس)، للتغطية الكاملة أو الجزئية لتكاليف السفر جوا وبدل الإقامة اليومي والسكن لعشرين مشاركا.
    Le recyclage cryogénique consiste à ramener les pneus, entiers ou préalablement déchiquetés, à des températures inférieures à -80ºC en utilisant de l'azote liquide, ce qui rend leur gomme presque aussi cassante que du verre, avant de les broyer. UN 136- وتوصف عملية إعادة تدوير الإطارات ' ' بالمبردة`` حيث يجري خفض درجة حرارة الإطارات الكاملة أو شرائح الإطارات إلى أقل من -80° باستخدام النيتروجين السائل.
    Ainsi, un propriétaire, un donneur de licence ou un preneur de licence de propriété intellectuelle peut grever l'intégralité de ses droits ou des droits dont le contenu, la durée ou la portée territoriale sont limités. UN أي أنه يجوز لمالك حقوق الملكية الفكرية أو مرخِّصها أو المرخَّص لـه باستخدامها أن يرهن حقوقه الكاملة أو حقوقا محدودة زمناً أو نطاقاً أو مكاناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more