"الكاملة والفعلية" - Translation from Arabic to French

    • pleine et effective
        
    • intégrale et effective
        
    • pleine et entière
        
    • intégral et effectif
        
    • pleine et active
        
    • pleine et concrète
        
    • entière et effective
        
    Le premier a trait aux moyens mis en œuvre pour promouvoir l'égalité pleine et effective des membres des minorités nationales. UN الأول يتعلق بالوسائل التي أُخذ بها لتعزيز تمتع الأشخاص المنتمين إلى أقليات بالمساواة الكاملة والفعلية.
    Le premier a trait aux moyens mis en œuvre pour promouvoir l'égalité pleine et effective des membres des minorités nationales. UN الأول يتعلق بالوسائل التي أُخذ بها لتعزيز تمتع الأشخاص المنتمين إلى أقليات بالمساواة الكاملة والفعلية.
    Convaincue qu'il appartient aux États d'instituer les mécanismes et les procédés nécessaires pour garantir la pleine et effective participation des peuples aux processus électoraux, UN واقتناعا منها بأن إنشاء اﻵليات والوسائل اللازمة لكفالة المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في العمليات الانتخابية إنما يقع على عاتق الدول،
    L'Espagne a financé le projet de < < Soutien à la participation intégrale et effective des peuples autochtones de Colombie, du Paraguay et d'Argentine dans les processus nationaux, régionaux et internationaux liés aux zones protégées > > . UN ومولت إسبانيا مشروع " دعم المشاركة الكاملة والفعلية للشعوب الأصلية في كولومبيا وباراغواي والأرجنتين في العمليات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالمناطق المحمية " .
    Le texte issu de cette conférence, intitulé Déclaration et Programme d'action de Durban, propose, entre autres stratégies en vue d'une égalité intégrale et effective, que l'Assemblée générale envisage d'élaborer une convention internationale globale et détaillée visant à protéger et promouvoir les droits et la dignité des personnes handicapées (par. 180). UN وتتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر - إعلان وبرنامج عمل دوربان - من بين استراتيجياتها الرامية إلى تحقيق المساواة الكاملة والفعلية مقترحا يدعو الجمعية العامة إلى النظر في وضع اتفاقية دولية كاملة وشاملة لحماية وتعزيز حقوق وكرامة المعوقين (الفقرة 180).
    Soulignant que les États sont tenus de faire le nécessaire pour assurer la participation pleine et entière de la population aux élections, UN وإذ تؤكد على مسؤولية الدول في كفالة السبل والوسائل اللازمة لتيسير المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في العمليات الانتخابية،
    c) La généralisation de la misère absolue fait obstacle à l'exercice intégral et effectif des droits de l'homme et fragilise la démocratie et la participation populaire; UN (ج) أن انتشار الفقر المدقع يحول دون الممارسة الكاملة والفعلية لحقوق الإنسان، ويضعف الديمقراطية والمشاركة الشعبية؛
    La Barbade a évoqué les initiatives visant à garantir les droits des femmes et leur participation pleine et active à la société. UN وأحاطت بربادوس بالمبادرات الرامية إلى تأمين حقوق المرأة ومشاركتها الكاملة والفعلية في صلب المجتمع.
    Soulignant qu’il incombe aux États de faire le nécessaire pour faciliter la participation pleine et effective des peuples aux processus électoraux, UN وإذ تؤكد على مسؤولية الدول في كفالة السبل والوسائل اللازمة لتيسير المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في العمليات الانتخابية،
    Convaincue qu'il appartient aux États d'instituer les mécanismes et les procédés nécessaires pour garantir la pleine et effective participation des peuples aux processus électoraux, UN واقتناعا منها بأن إنشاء اﻵليات والوسائل اللازمة لكفالة المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في العمليات الانتخابية إنما يقع على عاتق الدول،
    Convaincue qu'il appartient aux États d'instituer les mécanismes et procédés nécessaires pour garantir la pleine et effective participation des peuples aux processus électoraux, UN واقتناعا منها بأن إنشاء اﻵليات والوسائل اللازمة لكفالة المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في العمليات الانتخابية إنما يقع على عاتق الدول،
    Convaincue qu'il appartient aux États d'instituer les mécanismes et les procédés nécessaires pour garantir la pleine et effective participation des peuples aux processus électoraux, UN واقتناعا منها بأن إنشاء اﻵليات والوسائل اللازمة لكفالة المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في العمليات الانتخابية إنما يقع على عاتق الدول،
    Convaincue qu'il appartient aux États d'instituer les mécanismes et les procédés nécessaires pour garantir la pleine et effective participation des peuples aux processus électoraux, UN واقتناعا منها بأن إنشاء اﻵليات والوسائل اللازمة لكفالة المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في العمليات الانتخابية إنما يقع على عاتق الدول،
    Convaincue qu'il appartient aux États d'instituer les mécanismes et les procédés nécessaires pour garantir la pleine et effective participation des peuples aux processus électoraux, UN واقتناعا منها بأن إنشاء اﻵليات والوسائل اللازمة لكفالة المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في العمليات الانتخابية إنما يقع على عاتق الدول،
    Mme Hewanpola (Australie) dit que le Gouvernement australien a réaffirmé l'importance d'une participation intégrale et effective des peuples autochtones aux travaux des Nations Unies sur les questions qui les touchent et elle se réjouit donc de l'inclusion des peuples autochtones dans les processus préparatoires de la Conférence mondiale. UN 33 - السيدة هيوانبولا (أستراليا): قالت إن حكومتها تؤكد من جديد أهمية المشاركة الكاملة والفعلية للشعوب الأصلية في اجتماعات الأمم المتحدة بشأن المسائل التي تعنيها، وترحب بإشراك هذه الشعوب في العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Cette décision contribuera à renforcer la participation pleine et entière des peuples autochtones aux activités de l'UNESCO touchant au patrimoine mondial. UN وتلك خطوة في طريق تعزيز المشاركة الكاملة والفعلية للشعوب الأصلية في أنشطة اليونسكو في مجال التراث العالمي.
    Sa délégation regrette que le projet de résolution ne rende pas justice à l'importante question de l'application pleine et entière du droit des peuples à l'autodétermination. UN 10 - ومضى قائلا إن وفده يعرب عن أسفه لأن مشروع القرار لم ينصف القضية الهامة بشأن المراعاة الكاملة والفعلية لحق الشعوب في تقرير المصير.
    c) La généralisation de la misère absolue fait obstacle à l'exercice intégral et effectif des droits de l'homme et fragilise la démocratie et la participation populaire; ¶ UN (ج) أن انتشار الفقر المدقع يحول دون الممارسة الكاملة والفعلية لحقوق الإنسان، ويصيب الديمقراطية والمشاركة الشعبية بالهشاشة؛
    c) La généralisation de la misère absolue fait obstacle à l'exercice intégral et effectif des droits de l'homme et fragilise la démocratie et la participation populaire; ¶ UN (ج) أن انتشار الفقر المدقع يحول دون الممارسة الكاملة والفعلية لحقوق الإنسان، ويصيب الديمقراطية والمشاركة الشعبية بالهشاشة؛
    Participation pleine et active des institutions spécialisées à la préparation du Plan-cadre. UN المشاركة الكاملة والفعلية للوكالات المتخصصـة فـــي إعـــداد إطار المساعدة اﻹنمائية
    70. Les participants ont, en outre, souligné l'importance du suivi et de l'appui de la mise en œuvre dans le Pacifique, ainsi que le rôle et les perspectives du secteur privé, des organisations non gouvernementales et de la société civile et la participation pleine et concrète des jeunes, des femmes et des personnes handicapées. UN 70 - وجرى التشديد أيضا على أهمية رصد التنفيذ ودعمه في المحيط الهادئ، وعلى دور القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ووجهات نظرها، والمشاركة الكاملة والفعلية للشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Soutenir la participation entière et effective des peuples autochtones aux mécanismes et aux organes de décision locaux, nationaux, régionaux et internationaux pertinents afin de favoriser la pleine reconnaissance juridique et l'exercice effectif de leurs droits; UN :: مساندة المشاركة الكاملة والفعلية للشعوب الأصلية في عمليات ومؤسسات اتخاذ القرار المحلية والوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة من أجل تثبيت الاعتراف القانوني بحقوقها، ومن أجل الممارسة الفعلية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more