Vendredi dernier, 1er septembre, Tuvalu est devenu un membre à part entière du Commonwealth. | UN | وفي يوم الجمعة الماضي الموافق 1 أيلول/سبتمبر، أصبحت توفالو أحد أعضاء الكمنولث الكاملي العضوية. |
Un autre exemple est le concept et la pratique, déjà largement répandue, des groupes thématiques dirigés par un membre à part entière de l'équipe de pays. | UN | وهناك مثال آخر يتمثل في مفهوم وممارسات الأفرقة المواضيعية التي يقودها أحد الأعضاء الكاملي العضوية في فريق الأمم المتحدة القطري، وهي ممارسة شائعة بالفعل. |
21. Comme indiqué au paragraphe 15 ci-dessus, une règle bien établie aux Nations Unies est que le droit de voter est réservé exclusivement aux membres à part entière d'un organe intergouvernemental. | UN | 21- ومثلما ذُكر في الفقرة 15 أعلاه، إنّ قصر حق التصويت على الأعضاء الكاملي العضوية في أي هيئة حكومية دولية هو قاعدة راسخة في الأمم المتحدة. |
Concernant la participation à la prise de décisions, la règle établie au sein de l'Organisation des Nations Unies veut que le droit de voter et d'adopter des décisions par consensus ou sans mise aux voix soit réservé exclusivement aux membres à part entière d'un organe. | UN | فيما يتعلق بالمشاركة في اتخاذ القرارات، فإن حق التصويت واتخاذ القرارات بتوافق الآراء أو من دون تصويت هو حق حصري بموجب قواعد الأمم المتحدة للأعضاء الكاملي العضوية وحدهم. |
7. En matière de participation à la prise de décisions, une règle bien établie aux Nations Unies est que le droit de voter est réservé exclusivement aux membres à part entière d'un organe intergouvernemental. | UN | 7- وفيما يتعلق بالمشاركة في اتخاذ القرارات، ثمَّة قاعدة راسخة في الأمم المتحدة، هي أن حق التصويت محفوظ حصراً للأعضاء الكاملي العضوية في الهيئة الحكومية الدولية المعنية. |
32. Les membres à part entière du CCDH et leurs suppléants doivent être élus dans le respect du principe d'une répartition géographique équitable. | UN | 32- ينبغي أن يجري انتخاب الأعضاء الكاملي العضوية في اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان ومناوبيهم وفقاً لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
— Sur les 33 États signataires, 3 sont en voie d'accomplir les démarches légales de ratification et 4 devront faire la renonciation à l'article 28 et, de ce fait, ne sont pas membres à part entière de l'OPANAL; | UN | - من بين الدول الثلاث والثلاثين الموقعة على المعاهدة لا توجد سوى ثلاث دول في سبيلها الى اتخاذ اﻹجراءات القانونية للتصديق عليها، وأربع دول لم تطلب بعد اﻹعفاء من المادة ٢٨، ولذلك لم تصبح بعد من اﻷعضاء الكاملي العضوية في الوكالة. |
C'est pourquoi l'Ouzbékistan, estimant comme tous les autres pays que l'ONU doit être réformée pour être adaptée aux réalités d'aujourd'hui, est convaincu que la priorité des organisations internationales doit être de favoriser le développement, notamment celui des institutions démocratiques, dans le respect des choix de chaque pays et des traditions particulières des Membres à part entière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ووفقا لذلك، وإذ تضم أوزبكستان صوتها إلى الرأي العام القائل بضرورة إصلاح الأمم المتحدة بغية زيادة اتساقها مع الوقائع الحديثة، فإنها مقتنعة بأنه ينبغي للمنظمات الدولية أن تضفي الأولوية على تشجيع التنمية، بما في ذلك تنمية المؤسسات الديمقراطية، مع احترام الخيارات المحلية ولا سيما التقاليد الخاصة لأعضاء الأمم المتحدة الكاملي العضوية. |
Si le mandat d'ONU-Océans était modifié à la suite de la conférence Rio+20, il faudrait sans doute revoir la structure de sa composition actuelle en tenant compte de l'idée de partenaires (à la différence des membres à part entière) suivant l'exemple d'ONU-Eau. | UN | وفي حالة تغير ولاية الشبكة عقب مؤتمر ريو+20، قد تبرز الحاجة إلى إعادة التفكير في الهيكلة الراهنة للعضوية بما يراعي فكرة الشركاء (وليس الأعضاء الكاملي العضوية)، وفقاً لنموذج لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية. |
Si le mandat d'ONU-Océans était modifié à la suite de la conférence Rio+20, il faudrait sans doute revoir la structure de sa composition actuelle en tenant compte de l'idée de partenaires (à la différence des membres à part entière) suivant l'exemple d'ONU-Eau. | UN | وفي حالة تغير ولاية الشبكة عقب مؤتمر ريو+20، قد تبرز الحاجة إلى إعادة التفكير في الهيكلة الراهنة للعضوية بما يراعي فكرة الشركاء (وليس الأعضاء الكاملي العضوية)، وفقاً لنموذج لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية. |
Les femmes représentaient 13,3 % des membres à part entière (à titre individuel) des coopératives agricoles (718 955 sur 5 419 580) en 1996, contre 10,4 % (574 000 sur 5 536 000) en 1985. | UN | ومثلت النساء ٣ر٣١ في المائة من عدد اﻷعضاء )اﻷفراد( الكاملي العضوية في التعاونيات الزراعية )٥٥٩ ٨١٧ من بين ٠٨٥ ٩١٤ ٥( في عام ٦٩٩١ ، وكان هذا العدد قد ارتفع من ٤ر٠١ في المائة )٠٠٠ ٤٧٥ من بين ٠٠٠ ٦٣٥ ٥( في عام ٥٨٩١ . |