"الكامل المطلوب" - Translation from Arabic to French

    • à
        
    Le groupe de travail élabore des propositions concernant l'adoption et l'amélioration de tous les textes réglementaires nécessaires à l'application de la loi sur le contrôle des exportations. UN ويعكف الفريق العامل على صوغ مقترحات لإرساء وتوطيد الأساس التنظيمي الكامل المطلوب وفقا للقانون الصادر.
    Les pleins pouvoirs requis devront alors être fournis à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques. UN وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    Les pleins pouvoirs requis devront alors être fournis à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques. UN وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    Les pleins pouvoirs requis devront alors être fournis à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques. UN وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    Les pleins pouvoirs requis devront alors être fournis à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques. UN وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    Les pleins pouvoirs requis devront alors être fournis à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques. UN وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    Les pleins pouvoirs requis devront alors être fournis à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques. UN وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    Les pleins pouvoirs requis devront alors être fournis à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques. UN وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    Les pleins pouvoirs requis devront alors être fournis à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques. UN وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    Les pleins pouvoirs requis devront alors être fournis à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques. UN وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    Les pleins pouvoirs requis devront alors être fournis à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques. UN وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    Les pleins pouvoirs requis devront alors être fournis à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques. UN وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    Les pleins pouvoirs requis devront alors être fournis à la Section des traités du Bureau des affaires juridiques. UN وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    Le Comité est d'avis que si les postes recommandés et les postes vacants sont pourvus, il ne serait peut-être pas nécessaire de faire autant appel à du personnel temporaire en 2001 qu'il est demandé. UN وتعتقد اللجنة أنه إذا تم شغل الوظائف الموصى بها والوظائف الشاغرة، قد لا تلزم موارد للمساعدة المؤقتة العامة في عام 2001 بالمبلغ الكامل المطلوب.
    La question est donc de savoir quelle combinaison de techniques d’utilisation finale de l’énergie et de cycles associés de combustibles fossiles permettrait d’offrir toute la gamme des services énergétiques qui seront demandés à l’avenir, avec les rendements globaux les plus élevés, de façon économique et avec un faible impact sur l’environnement. UN ومن ثم فإن السؤال المطروح يتصل بتحديد مزيج تكنولوجيات الاستخدام النهائي وما يرتبط بها من دورات الوقود اﻷحفوري التي يمكن أن توفر النطاق الكامل المطلوب لاستخدامات الطاقة في المستقبل بأعلى مستويات للكفاءة الكلية، من الناحية الاقتصادية وبتأثيرات ضئيلة على البيئة.
    Mes demandes d'informations visaient à élucider le plus grand nombre possible de points en suspens avant un examen d'ensemble et devaient, bien évidemment, fournir à l'Iraq l'occasion de manifester la volonté de coopération nécessaire pour que cet examen puisse commencer. UN وكانت الغاية من المواد التي طلبتها تصفية أكبر عدد ممكن من القضايا المعلقة قبل إجراء استعراض شامل وإتاحة الفرصة للعراق، بطبيعة الحال، ﻹبداء التعاون الكامل المطلوب لكي يتسنى بدء الاستعراض.
    Sa délégation suppose qu'à présent qu'ils ont obtenu tous les renforts qu'il leur fallait, le Département des opérations de maintien de la paix et d'autres services du Secrétariat pourront mener à bien les tâches qui leur sont dévolues. UN ويفترض وفده أنه حيث أن إدارة عمليات حفظ السلام والوحدات الأخرى في الأمانة العامة قد تلقت التعزيز الكامل المطلوب فإنها ستتمكن من أداء المهام المسندة إليها بشكل مرضٍ تماما.
    Il semblerait souhaitable, pour commencer, d'affecter au Bureau entre 75 et 100 administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, cet effectif évoluant ensuite au fur et à mesure que le Bureau acquerrait de l'expérience et mettrait au point ses méthodes de travail. UN إلا أنه يبدو من الملائم الشروع في عمليات مكتب المفتش العام بعدد يتراوح بين ٥٧ و ١٠٠ من موظفي الفئة الفنية والفئات العليا، مع توقع استيفاء العدد الكامل المطلوب بمرور الوقت باكتساب الخبرة ووضع اﻹجراءات.
    Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer la Convention de bien vouloir notifier et fournir à l'avance une copie des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités, Bureau des affaires juridiques, Organisation des Nations Unies à New York (tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693; courriel holbrook@un.org). UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاقية أن تخطر قسم المعاهدات، مكتب الشؤون القانونية، في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (الهاتف: 1 (212) 963-5047، الفاكس: 1 (212) 963-3693، البريد الإلكتروني: Holbrook@un.org ) بذلك، وأن ترسل إليه مقدما نسخا من التفويض الكامل المطلوب.
    Le Secrétaire général serait obligé aux États qui souhaitent signer la Convention de bien vouloir notifier et fournir à l'avance une copie des pleins pouvoirs exigés à la Section des traités, Bureau des affaires juridiques, Organisation des Nations Unies à New York (tél. 1 (212) 963-5047; télécopie 1 (212) 963-3693; courriel holbrook@un.org). UN ويرجو الأمين العام من الدول الراغبة في توقيع الاتفاقية أن تخطر قسم المعاهدات، مكتب الشؤون القانونية، في مقر الأمم المتحدة في نيويورك (الهاتف: 1 (212) 963-5047، الفاكس: 1 (212) 963-3693، البريد الإلكتروني: Holbrook@un.org) بذلك، وأن ترسل إليه مقدما نسخا من التفويض الكامل المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more