"الكامل لاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • intégrale de la Convention relative
        
    • intégrale de la Convention sur
        
    • intégral de la Convention
        
    • pleinement la Convention sur
        
    • sans faille à la Convention sur la
        
    • intégralement la Convention relative
        
    • adhérer à la Convention
        
    • totale de la Convention
        
    • que la Convention sur la
        
    • complet de la Convention
        
    • pleinement en œuvre la Convention relative
        
    :: Plaider en faveur de l'application intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses protocoles facultatifs; UN :: تنادي بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Nous préconisons l'application intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et encourageons les États à retirer toutes les réserves dont elle a fait l'objet. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، ونشجع الدول على سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن هذه الاتفاقية.
    Nous réaffirmons la nécessité de la mise en œuvre intégrale de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques. UN ونؤكد مجددا على ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Nous appelons à la mise en œuvre intégrale de la Convention sur la diversité biologique. UN وندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    Celle-ci a aussi publié le texte intégral de la Convention relative aux droits de l'enfant dans des numéros de sa revue en 2007 et 2008. UN ونشرت المنظمة النص الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل في أعداد من مجلتها خلال عامي 2007 و 2008.
    Dans le même ordre d'idées, nous demandons à tous les États parties de respecter pleinement la Convention sur les armes chimiques. UN ومن نفس المنطلق، ندعو جميع الدول الأطراف إلى الامتثال الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    e) Un appui sans faille à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et à la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. UN (هـ) تقديم الدعم الكامل لاتفاقية الإبلاغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    Dans cette optique, ils ont à cœur d'appliquer intégralement la Convention relative aux droits de l'enfant, comme il ressort de l'introduction de programmes dans les plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté, qui mettent l'accent sur la santé et l'éducation en particulier. UN وأضاف في هذا الصدد أن هذه الدول ملتزمة بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، كما هو واضح من وضعها لبرامج في الخطط الإنمائية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر تؤكد على الصحة والتعليم بوجه خاص.
    a) Engager tous les États à adhérer à la Convention de 1988, à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 520, No 7515. UN )أ( تعزيز امتثال جميع الدول وتنفيذها الكامل لاتفاقية سنة ٨٨٩١ والاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١)١٢٦(، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٧٩١)١٢٧(،
    Nous préconisons l'application intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et encourageons les États à retirer toutes les réserves dont elle a fait l'objet. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، ونشجع الدول على سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن هذه الاتفاقية.
    Nous préconisons l'application intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et encourageons les Etats à retirer toutes les réserves dont elle a fait l'objet. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، ونشجع الدول على سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن هذه الاتفاقية.
    L'Organisation des Nations Unies promouvra l'application intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et instituera les moyens d'atteindre les objectifs convenus lors des réunions internationales qui se tiendront en l'an 2000 et au-delà. UN وستعزز اﻷمم المتحدة التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، وتحدد الوسائل الكفيلة بتحقيق اﻷهداف المتفق عليها لسنة ٠٠٠٢ وما بعدها في المحافل الدولية اللاحقة.
    57. Le Comité prend note du fait que l'État partie est disposé à mettre en oeuvre des programmes de coopération internationale pour faciliter l'application intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 57- وتحيط اللجنة علماً باستعداد الدولة الطرف للاشتراك في برامج التعاون الدولي الرامية إلى تسهيل التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل.
    Le Comité prend note du fait que l'État partie est disposé à mettre en oeuvre des programmes de coopération internationale pour faciliter l'application intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٩٦- وتحيط اللجنة علماً باستعداد الدولة الطرف للاشتراك في برامج التعاون الدولي الرامية إلى تسهيل التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل.
    Ils devraient veiller au plein respect des droits fondamentaux de la femme et à la mise en oeuvre intégrale de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de violence à l’égard des femmes. UN وينبغي أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والتنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    ∙ Contribuer à l'élaboration et à l'exécution de politiques économiques et de mesures tendant à ce que les pays en développement retirent des avantages économiques de l'application intégrale de la Convention sur les ressources biologiques. UN ● المساهمة في وضع وتنفيذ السياسات والتدابير الاقتصادية التي تكفل حصول البلدان النامية على فوائد اقتصادية من الاستخدام الكامل لاتفاقية الموارد البيولوجية.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la mise en œuvre intégrale de la Convention sur les armes à sous-munitions en République démocratique populaire lao dans le cadre de la Déclaration de Vientiane sur l'efficacité de l'aide UN الصندوق الاستئماني لدعم التنفيذ الكامل لاتفاقية الذخائر العنقودية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في إطار إعلان فينتيان بشأن فعالية المعونة
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la mise en œuvre intégrale de la Convention sur les armes à sous-munitions en République démocratique populaire lao dans le cadre de la Déclaration de Vientiane sur l'efficacité de l'aide UN الصندوق الاستئماني لدعم التنفيذ الكامل لاتفاقية الذخائر العنقودية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في إطار إعلان فينتيان بشأن فعالية المعونة
    Le texte intégral de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et de la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale a été distribué en versions japonaise aux administrations locales, aux bibliothèques publiques, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales. UN وقد وزع النص الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإعلان القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري باللغة اليابانية على الإدارات المحلية والمكتبات العامة وعلى المنظمات غير الحكومية.
    40. Le représentant de la Chine a proposé d'utiliser l'intitulé intégral de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٠٤- واقترح ممثل الصين استخدام العنوان الكامل لاتفاقية حقوق الطفل.
    Il soutient les efforts que l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques déploie pour veiller à ce que tous les États appliquent pleinement la Convention sur les armes chimiques. UN وتؤيد المملكة المتحدة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في جهودها الرامية إلى تشجيع التنفيذ الوطني الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية من جانب جميع الدول.
    e) Un appui sans faille à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et à la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. UN (هـ) تقديم الدعم الكامل لاتفاقية الإبلاغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    e) En collaboration avec les institutions de l'ONU, créer une alliance mondiale qui s'emploierait à faire appliquer intégralement la Convention relative aux droits de l'enfant dans la petite enfance et ses protocoles facultatifs, qui tirerait parti des ressources et suivrait les avancées en vue de la réalisation des droits de chaque jeune enfant au cours des premières années de son existence. UN (هـ) القيام، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، بإنشاء تحالف عالمي للدعوة إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين في مرحلة الطفولة المبكرة وتوفير الموارد ورصد التقدم المحرز نحو إعمال حقوق كل طفل من صغار الأطفال طوال مرحلة الطفولة المبكرة.
    a) Engager tous les États à adhérer à la Convention de 1988, à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 520, No 7515. UN )أ( تعزيز امتثال جميع الدول وتنفيذها الكامل لاتفاقية سنة ٨٨٩١ والاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١)١٢٥(، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٧٩١)١٢٦(،
    2. L'YGA pense que la participation des enfants est nécessaire à l'accomplissement total des objectifs du Millénaire pour le développement, des 21 objectifs d'Un monde digne des enfants, et à la mise en application totale de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 2 - تعتقد منظمة طرق السلام: الجمعية العامة الشبابية أن مشاركة الطفل لازمة للتحقيق الكامل للأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الواحد والعشرين لـ " عالم صالح للأطفال " وللتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل.
    À cet égard, le Paraguay demande instamment que soient pleinement respectées les plus solides normes de garanties internationales pour les installations et matières nucléaires et que la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ainsi que la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire soient pleinement mises en œuvre. UN وفي هذا الصدد، تحث باراغواي على الامتثال الكامل لاتفاقية الحماية الدولية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Qui pourrait ici donner le titre complet de la Convention sur les armes classiques? UN فمن منا يستطيع اليوم ذكر الاسم الكامل لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية؟
    Recommandations 70.4 et 70.5: Mettre pleinement en œuvre la Convention relative aux droits des personnes handicapées et renforcer l'intégration des personnes handicapées dans la société. UN التوصيتان 70-4 و70-5: التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومواصلة إدماج أولئك الأشخاص في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more