"الكامل لقرارات" - Translation from Arabic to French

    • intégrale des résolutions
        
    • intégralement les résolutions
        
    • pleinement les résolutions
        
    • intégralement aux résolutions
        
    • intégrale de toutes les résolutions
        
    • intégral des résolutions
        
    • des résolutions pertinentes
        
    • entièrement les résolutions
        
    • intégralité des résolutions
        
    • intégrale des résultats et conclusions
        
    • rigoureusement les résolutions
        
    • toutes les résolutions pertinentes
        
    Les bases morales de l'application intégrale des résolutions du Conseil s'en trouveraient renforcées. UN وسيتعزز بذلك اﻷساس المعنوي للتنفيذ الكامل لقرارات المجلس.
    Appelant au respect strict de la Charte des Nations Unies et à la mise en oeuvre intégrale des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies; UN وإذ يحث على التمسك القوي بميثاق الأمم المتحدة والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن الدولي،
    Appliquer intégralement les résolutions de l'Assemblée générale relatives à ce programme et continuer de renforcer le contenu et le cadre institutionnel du programme. UN كما يوصى بالتنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا البرنامج، وبزيادة تعزيز محتوى البرنامج وهيكله المؤسسي.
    Ils ont redit la nécessité d'appliquer pleinement les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale dans ce domaine. UN وأكدوا من جديد على الحاجة الى التنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الميدان.
    En ce qui concerne l'Iran, nous continuons d'exhorter le Gouvernement à collaborer de façon constructive avec la communauté internationale et à se conformer intégralement aux résolutions du Conseil de sécurité. UN وبخصوص إيران، نواصل حث الحكومة على العمل بشكل بناء مع المجتمع الدولي والامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Le Groupe des 77 tenait à réaffirmer sa conviction que c'était seulement par l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes de l'ONU que l'on parviendrait à un règlement juste et durable reconnaissant les droits de tous les peuples et États, y compris la Palestine, de vivre dans la paix, la sécurité et le développement. UN وأشار إلى أن مجموعته تود أن تؤكد مجدداً اعتقادها بأن التنفيذ الكامل لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع هو وحده الكفيل بإيجاد تسوية عادلة ودائمة تسلم بحقوق كافة الشعوب والدول، بما فيها فلسطين، في التمتع بالسلم والأمن والتنمية.
    Appelant au respect strict de la Charte des Nations Unies et à la mise en œuvre intégrale des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies; UN وإذ يحث على التمسك القوي بميثاق الأمم المتحدة والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن الدولي،
    Appelant au respect strict de la Charte des Nations Unies et à la mise en œuvre intégrale des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies, UN وإذ يحث على التمسك القوي بميثاق الأمم المتحدة والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن الدولي،
    Je voudrais redire que la Hongrie s'engage à la mise en oeuvre intégrale des résolutions de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 dans tous leurs aspects. UN وأؤكد هنا أن هنغاريا ملتزمة بالتنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ بجميع جوانبها.
    Appelant au respect strict de la Charte des Nations Unies et à la mise en œuvre intégrale des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies, UN وإذ يحث على التمسك القوي بميثاق الأمم المتحدة والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة؛
    Appelant au respect strict de la Charte des Nations Unies et à la mise en œuvre intégrale des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies, UN وإذ يحث على التمسك القوي بميثاق الأمم المتحدة والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة؛
    La Commission invite toutes les parties à respecter intégralement les résolutions de l'ONU et le droit international, notamment le droit international humanitaire. UN وتهيب اللجنة بجميع الأطراف إلى إبداء الاحترام الكامل لقرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني.
    à répondre de leurs actes ou d'appliquer intégralement les résolutions du Conseil de sécurité concernant le Darfour UN الفئتان السابعة والثامنة - عدم تطبيق المساءلة وعدم التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن دارفور
    Défaut de la part du Gouvernement du Soudan et d'autres États d'appliquer intégralement les résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies concernant la situation au Darfour. UN عدم قيام حكومة السودان والدول الأخرى بالإنفاذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في دارفور
    L'Australie enjoint également tous les États de respecter et d'appliquer pleinement les résolutions du Conseil de sécurité en la matière. UN وتحث أستراليا أيضا جميع الدول على الامتثال والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن في هذا الصدد.
    Les membres du Conseil se proposent d'envisager de nouvelles dispositions pour améliorer la situation en Afghanistan, y compris d'imposer des mesures visant à faire appliquer pleinement les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ويعتزم أعضاء المجلس النظر في ما يمكن اتخاذه من تدابير إضافية للتأثير على الحالة في أفغانستان، بما في ذلك فرض تدابير تهدف إلى تحقيق التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Tant que l'Iraq n'aura pas, en se soumettant intégralement aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, recouvré sa souveraineté sur la région, la Turquie continuera de recourir à toutes les mesures nécessaires pour se prémunir contre la menace qui pèse sur elle. UN وإلى أن يتمكن العراق من إعادة بسط سيادته في المنطقة المحلية بالامتثال الكامل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ستواصل تركيا اتخاذ كل ما يلزم من تدابير للتصدي للخطر الذي تواجهه.
    Le Groupe des 77 tenait à réaffirmer sa conviction que c'était seulement par l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes de l'ONU que l'on parviendrait à un règlement juste et durable reconnaissant les droits de tous les peuples et États, y compris la Palestine, de vivre dans la paix, la sécurité et le développement. UN وأشار إلى أن مجموعته تود أن تؤكد مجدداً اعتقادها بأن التنفيذ الكامل لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع هو وحده الكفيل بإيجاد تسوية عادلة ودائمة تسلم بحقوق كافة الشعوب والدول، بما فيها فلسطين، في التمتع بالسلم والأمن والتنمية.
    Le Comité a lancé un appel à toutes les parties pour le respect intégral des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité sur la République démocratique du Congo. UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع الأطراف من أجل الاحترام الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Nous sommes favorables à un règlement global et juste au Moyen-Orient et demandons la pleine application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ونحن نؤيد التوصل إلـى تسوية شاملة وعادلـة في الشرق الأوسط وننادي بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Nous exigeons que le commandement militaire à Haïti applique entièrement les résolutions des Nations Unies et permette le rétablissement de la démocratie et le retour du Gouvernement démocratiquement élu du Président Aristide. UN ونطالب القيادة العسكرية في هايتي بالامتثال الكامل لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والسماح بإعادة الديمقراطية وبعودة حكومة الرئيس اريستيد المنتخبة ديمقراطيا.
    Malte réaffirme son engagement en faveur de l'application dans leur intégralité des résolutions du Conseil de sécurité. UN وتؤكد مالطة مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن.
    En ce qui concerne le programme de travail du CAC, on a estimé que la question de la mise en oeuvre intégrale des résultats et conclusions des conférences et sommets mondiaux des Nations Unies devait continuer à retenir l’attention du CAC, car on pouvait dans ce contexte s’occuper de questions ayant trait au développement, y compris l’élimination de la pauvreté. UN ٧٧٢ - وفيما يتعلق ببرنامج عمل لجنة التنسيق اﻹدارية، قيل إنه ينبغي مواصلة إيلاء الاهتمام للتنفيذ الكامل لقرارات المؤتمرات والقمم العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة بوصفها إطارا لمعالجة المسائل اﻹنمائية بما في ذلك القضاء على الفقر.
    De même, nous insistons sur la nécessité de respecter rigoureusement les résolutions de l'Assemblée générale adoptées sur la base de la Charte des Nations Unies, du droit international et du droit international humanitaire, et surtout les résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN ونؤكد بالمثل ضرورة الامتثال الكامل لقرارات الجمعية العامة التي اعتمدت على أساس ميثاق اﻷمم المتحــدة، والقانون الدولي، والقانون اﻹنساني، وخاصة لقرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨( التي توفﱢر أساس عملية السلام في الشرق اﻷوســط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more