En coopérant pleinement avec le Conseil des droits de l'homme, l'Iran a démontré qu'il était résolu à agir de manière constructive dans ce domaine. | UN | ومن خلال التعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان، أظهرت إيران أنها ملتزمة تماماً بالمشاركة البنّاءة. |
L'Albanie s'engage à coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | تتعهد ألبانيا بالتعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان ومع إجراءاته الخاصة. |
:: Coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme en vue d'accroître son efficacité dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | :: التعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان بهدف زيادة فاعليته في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Il s'est engagé à continuer de coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme, notamment avec ses procédures spéciales et l'EPU. | UN | وتعهدت بأن تواصل تعاونها الكامل مع مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الإجراءات الخاصة وعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Il continuera de coopérer pleinement avec le Conseil de sécurité et le Secrétaire général afin de les aider dans la mise en oeuvre intégrale et loyale du plan de règlement et des Accords de Houston. | UN | وسيواصل تعاونه الكامل مع مجلس اﻷمن ومع اﻷمين العام بغية مساعدتهما في تنفيذ خطة التسوية واتفاقات هيوستن تنفيذا كاملا ونزيها. |
:: Coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme, comme le prévoit dans la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, en date du 15 mars 2006; | UN | :: التعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان وفقا لما هو منصوص عليه في قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006. |
Il a déclaré que Sri Lanka était déterminée à coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme et voyait dans sa participation volontaire à ce processus une nouvelle traduction de cet engagement. | UN | وقال إن سري لانكا ملتزمة بالتعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان وتعتبر مشاركتها الطوعية في هذه العملية دليلاً إضافياً على هذا الالتزام. |
Le Gouvernement tchadien renouvelle sa volonté de coopérer pleinement avec le Conseil de sécurité dans l'accomplissement de la noble mission des Nations Unies à l'est du Tchad pour la sauvegarde de la paix et de la sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale en particulier et du maintien de la paix et de la sécurité à travers le monde en général. | UN | وتؤكد حكومة تشاد من جديد عزمها على التعاون الكامل مع مجلس الأمن على الاضطلاع بمهمة الأمم المتحدة النبيلة في شرق تشاد من أجل حفظ السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية خاصة، وفي شتى أنحاء العالم عامة. |
10. Coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme et accepter la demande du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme concernant une visite du pays (Canada); | UN | 10- التعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان وقبول طلب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان لزيارة البلد (كندا)؛ |
a) Coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme et ses procédures spéciales; | UN | (أ) التعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة؛ |
Le Costa Rica tient à souligner que, conformément à la résolution 60/251, les membres du Conseil des droits de l'homme doivent observer les normes les plus strictes en matière de promotion et de défense des droits de l'homme, et coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme. | UN | تود كوستاريكا التأكيد على أنه، عملا بالقرار 60/251، فإن أعضاء مجلس حقوق الإنسان مدعوون لتطبيق أكثر المعايير صرامة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والتعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان. |
:: La France s'engage à coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme et l'ensemble des mécanismes d'enquête des Nations Unies et à se soumettre à l'< < examen périodique universel > > pour favoriser une approche universelle et équitable des travaux du Conseil; | UN | :: تلتزم فرنسا بالتعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان ومع جميع آليات التحقيق في الأمم المتحدة وبالخضوع " للمراجعة العالمية الدورية " لتشجيع اتباع نهج عالمي ومنصف فيما يقوم به المجلس من عمل. |
166.66 Continuer de coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme et ses mécanismes (Burkina Faso); | UN | 166-66 مواصلة تعاونها الكامل مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته (بوركينا فاسو)؛ |
136.41 Agir conformément aux résolutions des Nations Unies et aux normes de droit international et coopérer de nouveau pleinement avec le Conseil des droits de l'homme (Turquie); | UN | 136-41- العمل وفقاً لقرارات الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي واستئناف التعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان للأمم المتحدة (تركيا)؛ |
40. En 2006, l'Ukraine s'est notamment engagée à coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme pour ce qui est de l'Examen périodique universel, et à poursuivre sa coopération avec les organes des Nations Unies créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | 40- في عام 2006، تعهدت أوكرانيا بأمور منها التعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان، فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل، ومواصلة التعاون مع هيئات الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان(127). |
M. Storaci (Observateur de l'Union européenne) prie instamment Israël de coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme et ses titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, y compris celui du Rapporteur spécial, et d'accorder à ce dernier un plein accès au Territoire palestinien occupé. | UN | 63 - السيد ستوراسي (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): قال إنه يحثّ إسرائيل على التعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان والمكلّفين بولايات وفقاً للإجراءات الخاصة بما في ذلك المراقب الخاص وأن يسمح بالوصول إلى كامل الأرض الفلسطينية المحتلة. |
k) Mettre en œuvre les recommandations formulées lors du deuxième Examen périodique universel, rendre compte des progrès accomplis et coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme, ainsi que dans le cadre de l'Examen périodique universel pendant son troisième cycle; | UN | (ك) تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل الثاني المتعلِّق بإريتريا، وتقديم تقرير عن التقدُّم المحرز، والتعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان ومع عملية الاستعراض الدوري الشامل في جولته الثالثة؛ |
k) Mettre en œuvre les recommandations formulées lors du deuxième Examen périodique universel, rendre compte des progrès accomplis et coopérer pleinement avec le Conseil des droits de l'homme, ainsi que dans le cadre de l'Examen périodique universel pendant son troisième cycle; | UN | (ك) تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل الثاني المتعلِّق بإريتريا، وتقديم تقرير عن التقدُّم المحرز، والتعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان ومع عملية الاستعراض الدوري الشامل في جولته الثالثة؛ |