relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères dans la Zone | UN | الاعتبارات المتعلقة بأنظمة التنقيب واستكشاف الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والطبقات الغنية بالكوبالت في المنطقة |
Les membres du Conseil ont félicité la Commission d'avoir décidé d'ouvrir aux observateurs ses séances concernant le projet de règlement relatif aux sulfures polymétalliques et aux encroûtements cobaltifères. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تقديرهم للجنة القانونية والتقنية على قرارها فتح جلساتها المتصلة بالأنظمة المقترحة بشأن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والطبقات الغنية بالكوبالت للمراقبين. |
Il reste à déterminer si ces hypothèses sont valides également pour les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères. | UN | وينبغي النظر في مسألة ما إذا كانت هذه الفرضيات أيضا تنطبق على الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وعلى طبقات الكوبالت. |
En revanche, les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères sont tridimensionnels, et il n'y a donc pas deux gisements similaires et il peut même y avoir des variations considérables dans la qualité des gisements d'un même mont sous-marin. | UN | أما في حالة الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وطبقات الكوبالت، التي هي ذات طبيعة ثلاثية الأبعاد، فلا وجود لموقعين متماثلين وقد يكون ثمة اختلاف كبير في درجة الترسبات حتى داخل الجبل البحري الواحد. |
Ressources autres que les sulfures polymétalliques ou les encroûtements cobaltifères | UN | الموارد عدا الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن أو القشور الغنية بالكوبالت |
i) La description des techniques de collecte et de traitement des sulfures polymétalliques ou des encroûtements cobaltifères, qui est nécessaire pour désigner un secteur réservé; | UN | ' 1` وصف للتكنولوجيا المتعلقة باستخراج وتجهيز الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن أو القشور الغنية بالكوبالت، واللازمة لتعيين قطاع محجوز؛ |
Le présent Règlement a pour objet d'organiser la prospection et l'exploration des sulfures polymétalliques et les encroûtements ferromanganésifères enrichis en cobalt. | UN | وهدف هذه المجموعة من المواد هو الترتيب للتنقيب عن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وقشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت واستكشافها. |
Ressources autres que les sulfures polymétalliques ou les encroûtements cobaltifères | UN | الموارد عدا الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن و أو القشور الغنية بالكوبالت |
La CARICOM se félicite des progrès considérables accomplis par l'Autorité ces deux dernières années en vue de finaliser le projet de réglementation sur l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone. | UN | ومما يسرّ الجماعة الكاريبية التقدم الكبير المحرز من قِبل السلطة خلال السنتين الماضيتين صوب وضع اللمسات الأخيرة على مشروع التنقيب عن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة. |
Des progrès notables ont été réalisés pour réglementer les activités de prospection et d'exploration des sulfures polymétalliques et des agrégats riches en cobalt. | UN | فلقد اُحرز تقدم كبير في وضع النظام المتعلِّق بالتنقيب عن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وقشور الحديد المغنسيومي الغنية بالكوبالت واستكشافها. |
Nous espérons voir toutes les parties œuvrer activement à la recherche de solutions aux questions en suspens et favoriser l'adoption par l'Autorité, à sa seizième session, de la réglementation sur les sulfures polymétalliques. | UN | ويحدونا الأمل في أن تعمل جميع الأطراف بفعالية للتوصل إلى حلول للمسائل القائمة وأن ننتقل إلى اعتماد النظام المتعلّق بالتنقيب عن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن في الدورة السادسة عشرة للسلطة. |
Toutefois, étant donné les différences en termes de géométrie et de dimensions des gisements de sulfures polymétalliques et d'encroûtements cobaltifères, certaines différences essentielles sont inévitables. | UN | على أنه نظرا للفروق في التركيبة الهندسية لرواسب الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وقشرات الكوبالت وفي أبعادها، فلا سبيل إلى تجنب بعض الاختلافات الضرورية. |
Parmi les nouveaux types de ressources minérales marines, on peut citer les sulfures polymétalliques contenant du cuivre, du zinc, de l'argent et de l'or de teneur variée. | UN | وأنواع الموارد المعدنية البحرية هذه، المعترف بها حديثا، تشمل الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والتي تحتوي على النحاس والزنك والفضة والذهب بكميات متباينة. |
Il était apparu clairement aussi que les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères étaient différents des nodules polymétalliques et présentaient aussi des variations de l'un à l'autre. | UN | وكان من الواضح أيضا أن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والطبقات الغنية بالكوبالت تختلف عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن وتختلف الواحدة منها عن الأخرى أيضا. |
III. Considérations sur le régime de prospection et d'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères | UN | ثالثا - الاعتبارات المتعلقة بنظام التنقيب عن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وقشور الكوبالت واستكشافها |
Les participants ont échangé des vues sur les éléments qui pourraient être incorporés à un régime de prospection et d'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères dans la Zone. | UN | 10 - تبادل المشاركون في حلقة العمل الآراء بشأن العناصر الممكن إدراجها في نظام للتنقيب عن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وقشور الكوبالت واستكشافها في المنطقة. |
Les participants ont noté qu'il était difficile en particulier d'établir un parallèle entre les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères d'une part et les nodules polymétalliques d'autre part. Il s'agit de ressources de nature entièrement différente. | UN | 12 - ولاحظ المشاركون في حلقة العمل أن أحد المشاكل يكمن في أنه من الصعب جدا إجراء مقارنة بين الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وطبقات الكوبالت من جهة والعقيدات المؤلفة من عدة معادن من جهة أخرى. |
Le régime de prospection et d'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères dans la Zone devrait donc être de nature à encourager la prospection et à ne pas décourager l'investissement à long terme. | UN | ويتعين، بالتالي، أن يكون نظام التنقيب عن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وطبقات الكوبالت واستكشافها في المنطقة مما يشجع التنقيب ولا يثني عن الاستثمار الطويل الأجل. |
Étant donné la répartition géographique des gisements de sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères, il n'est pas souhaitable d'attribuer aux contractants de vastes secteurs. | UN | وبالنظر إلى التوزع الجغرافي لترسبات الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وطبقات الكوبالت، فمن غير الملائم تخصيص مناطق شاسعة للمتعاقدين. |
Le présent Règlement a pour objet d'organiser la prospection et l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse. Première partie | UN | وهدف هذه المجموعة من المواد هو الترتيب للتنقيب عن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وقشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت واستكشافها. |