Neuf communiqués de presse ont été préparés, traduits dans les langues appropriées et diffusés aux médias par voie électronique et en ligne. | UN | وأُعدت تسع نشرات صحفية وتُرجمت إلى اللغات المناسبة ووزعت الكترونيا على وسائط الإعلام وعلى الإنترنت. |
Tous les communiqués de presse publiés au Siège ont été transmis par voie électronique au réseau des centres d'information des Nations Unies à l'échelle mondiale. | UN | ووزعت جميع النشرات الصحفية الصادرة في المقر الكترونيا إلى شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم. |
3B.51 Les ressources prévues (63 800 dollars) serviront essentiellement à financer le coût du matériel de traitement électronique de l'information du Bureau des affaires de désarmement. | UN | ٣ باء -٥١ من المقدر أن مبلغا قدره ٨٠٠ ٦٣ دولار سيلزم بصفة رئيسية لمعدات تجهيز البيانات الكترونيا بمكتب شؤون نزع السلاح. |
3B.51 Les ressources prévues (63 800 dollars) serviront essentiellement à financer le coût du matériel de traitement électronique de l'information du Bureau des affaires de désarmement. | UN | ٣ باء -٥١ من المقدر أن مبلغا قدره ٨٠٠ ٦٣ دولار سيلزم بصفة رئيسية لمعدات تجهيز البيانات الكترونيا بمكتب شؤون نزع السلاح. |
Le Groupe de travail est convenu que l'article 14 visait uniquement les cas où le message de données était transmis électroniquement. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه يقصد من المادة ١٤ أن تشمل الحالات التي تبث فيها البيانات الكترونيا فقط. |
Leur publication sous forme électronique exige généralement des opérations de conversion et autres manipulations de la version produite électroniquement. | UN | غير أن صدورها في شكل الكتروني يتطلب تحويل الصيغة المعدة الكترونيا أو معالجتها بشكل آخر. |
Il est par ailleurs prévu de mettre tous les tribunaux à l'heure des technologies de l'information pour permettre les témoignages par voie électronique. | UN | وهناك مشروع ينفذ حاليا، لإدخال تكنولوجيا جديدة في جميع المحاكم، سوف تسمح بالإدلاء بالشهادة الكترونيا. |
Un nouveau module relatif à la technologie a en outre été ajouté à son site Web et il est prévu de publier le fichier d'experts par voie électronique. | UN | وأضيفت أيضا وحدة تكنولوجيا جديدة إلى موقع شبكة اﻷمانة، وتعتزم اﻷمانة أيضا نشر قائمة الخبراء الكترونيا. |
Le Comité se félicite de l'intention de la Commission d'accroître la diffusion d'informations par voie électronique. | UN | وترحب اللجنة بالاتجاه نحو زيادة نشر المعلومات الكترونيا. |
Le Comité se félicite de l’intention de la Commission d’accroître la diffusion d’informations par voie électronique. | UN | ترحب اللجنة بالاتجاه نحو زيادة نشر المعلومــات الكترونيا. |
Le Comité se félicite de l’intention de la Commission d’accroître la diffusion d’informations par voie électronique. | UN | ترحب اللجنة بالاتجاه نحو زيادة نشر المعلومات الكترونيا. |
Nombre de documents stockés sur le système de diffusion électronique de documents | UN | عدد الوثائق المخزنة الكترونيا في نظام القرص الضوئي في جنيف |
Des services d'appui pour les transmissions et le traitement électronique de l'information ont été fournis quotidiennement au cours de l'exercice | UN | توفير خدمات الدعم للاتصالات وتجهيز البيانات الكترونيا يوميا على مدار السنة |
Tous les moyens de diffusion sont utilisés, y compris l'accès téléphonique via le Centre international de radiodiffusion et le transfert électronique de fichiers. | UN | وتستخدم جميع أساليب التوزيع، بما فيها الخطوط الهاتفية عبر مركز البث الدولي وتحويل الملفات الكترونيا. |
Il ne faudrait toutefois pas interpréter de façon erronée l'article 3 comme établissant la validité juridique de n'importe quelle technique de signature ou information signée électroniquement. | UN | غير أن المادة 3 لا ينبغي أن تفسر خطأ بأنها تقرر الصحة القانونية لأية تقنية توقيع معينة أو أية معلومات موقعة الكترونيا. |
La technique des empreintes digitales a également été améliorée, si bien qu’il est maintenant possible pour un policier de transmettre électroniquement l’image d’une empreinte digitale à une base de données centrale pour traitement et faciliter ainsi l’arrestation ou la détention possible d’un prévenu. | UN | وكانت هناك مظاهر تقدم أخرى في تكنولوجيا البصمات، بحيث أصبح من الممكن اﻵن ﻷي ضابط شرطة أن يرسل صورة أي بصمة الكترونيا الى قاعدة البيانات المركزية لتجهيزها وتيسير القاء القبض على المجرم أو احتجازه. |
La majeure partie des données sont actuellement transférées par disquette mais, dans certains bureaux, elles peuvent aussi être échangées sous forme électronique en utilisant les lignes téléphoniques. | UN | ويجري حاليا نقل كثير من البيانات من خلال القريصات، غير أن بعض المكاتب تستطيع إرسال هذه البيانات واستقبالها الكترونيا عبر الاتصالات الهاتفية. |
Chaque page de chaque document est numérotée, scannée et stockée sous forme électronique. | UN | وترقم كل صفحة من كل وثيقة، وتسجل بالماسحة، وتخزن الكترونيا. |
Le plus actif est le Réseau intégré pour la bioscience qui compte quelque 210 experts participant par des moyens électroniques. | UN | وأكثر هذه الشبكات نشاطا هي الشبكة المتكاملة للنظم اﻹحيائية التي يشارك فيها الكترونيا نحو ٢١٠ خبراء. |
Ils devraient, dans la mesure du possible, mettre au point des systèmes de gestion informatisés permettant d'accéder en direct à des bases de données. | UN | وينبغي للمنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك أن تقوم، قدر اﻹمكان، بوضع نظم ﻹدارة قواعد البيانات تتيح الوصول إلى البيانات الكترونيا. |
Il a créé des bases de données informatisées pour accroître le volume des informations disponibles, de façon à remplacer la distribution de documents sur papier. | UN | وانشئت قواعد الكترونية للنصوص داخل المنظمة لاتاحة المزيد من المعلومات الكترونيا عوضا عن توزيعها على الورق. |
La Division est également chargée de l'opération d'une ligne téléphonique et d'une messagerie électronique d'urgence ainsi que d'un bureau de renseignements et d'assistance. | UN | وتدير الشعبة أيضا خطا هاتفيا الكترونيا ساخنا وتساعد خدمات وحدات العمليات. |
Le Centre envisage également de diffuser certaines de ses publications sur support électronique. | UN | ويعتزم مركز شؤون نزع السلاح دراسة امكانية توزيع بعض من منشوراته الكترونيا. |
Titres de publications et documents diffusés par la voie électronique à des utilisateurs du monde entier | UN | عناوين وثائق ومنشورات أرسلت الكترونيا إلى المستعملين في العالم |
ii) Un projet de système de gestion des documents, destiné à définir, élaborer et mettre en place un système de traitement électronique des documents. | UN | ' ٢` مشروع نظام إدارة الوثائق يرمي إلى تحديد وتطوير وإنجاز آلية لمناولة الوثائق الكترونيا. |