"الكتل الأحيائية" - Translation from Arabic to French

    • la biomasse
        
    Réalisations importantes concernant l'utilisation du gaz naturel comprimé pour la production d'électricité, les énergies solaire et éolienne, la biomasse et la cogénération UN تحققت إنجازات كثيرة في استخدام الغاز الطبيعي المضغوط في توليد الكهرباء والتوليد المشترك للطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة من الكتل الأحيائية.
    Il faudrait intensifier les efforts pour établir une liaison avec les activités afférentes aux changements de climat et s'intéresser, au delà de la mesure et de l'évaluation des émissions de gaz à effet de serre, à celles des rejets de polluants organiques persistants émanant de la combustion de la biomasse. UN وينبغي تكثيف الجهود المتعلقة بأوجه الترابط مع أنشطة تغير المناخ، وإلى جانب الإطلاقات من غازات الدفيئة ينبغي أيضاً قياس وتقييم إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة من حرق الكتل الأحيائية.
    Le Partenariat mondial a vocation à servir de mécanisme pour organiser, coordonner et réaliser des activités internationales ciblées de recherche-développement, de démonstration et de commercialisation qui concernent la production, la livraison, la conversion et l'utilisation de la biomasse comme énergie, en mettant l'accent sur les pays en développement. UN وتسعى الشراكة العالمية للطاقة الأحيائية إلى توفير آلية يستعين بها الشركاء في تنظيم أنشطة البحث والتنمية والتجريب والتجارة المنشودة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بإنتاج الكتل الأحيائية وتسليمها وتحويلها واستخدامها للحصول على الطاقة، وتنسيق تلك الأنشطة وتنفيذها مع التركيز على البلدان النامية.
    24. Du fait de leur promotion dans le cadre des activités visant à lutter contre les changements climatiques, les carburants dérivés de la biomasse font l'objet d'une attention croissante au niveau mondial. UN 24 - أصبحت مسألة وقود الكتل الأحيائية أكثر أهمية على المستوى العالمي بسبب تعزيزها في إطار الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ.
    Le remplacement des sources d'énergie traditionnelles - notamment la biomasse - par des sources d'énergie modernes présente de nombreux avantages sur le plan social, tels que l'amélioration de la santé, du bien-être et des revenus des femmes, ainsi qu'un meilleur accès à l'emploi, à l'éducation et aux services sociaux dans les villes comme dans les campagnes. UN ويرتبط التحول من مصادر الطاقة التقليدية ولا سيما الكتل الأحيائية التقليدية إلى مصادر الطاقة الحديثة بمجموعة متنوعة من المكاسب الاجتماعية التي تشمل تحسين الصحة، والرفاه الاجتماعي، وفرص توليد الدخل للمرأة، وتيسير فرص الحصول على العمل والتعليم والخدمات الاجتماعية في المناطق الحضرية والريفية.
    L'Irlande a mis au point un système d'accords d'approvisionnement en électricité qui comporte 34 projets énergétiques différents et prévoit un appel d'offres en vue de la construction d'une centrale capable de produire 30 mégawatts à partir de la biomasse/déchets. UN ونفذت أيرلندا مشروعاً لاتفاقات شراء الطاقة يشمل 34 مشروعاً للطاقة البديلة، ودخلت في منافسة للحصول على منشأة قدرتها 30 ميغاواط لتوليد الطاقة الكهربائية من الكتل الأحيائية/النفايات.
    L'objectif est un biocarburant provenant de la biomasse de seconde ou de nouvelle génération (par exemple à partir d'algues, de jatropha, de cameline). UN ويجري التركيز على الوقود الأحيائي المستمد من الكتل الأحيائية من الجيل الثاني أو الجيل الجديد (كالطحالب، والجاتروفا، والكاميلينا).
    Les investissements dans les secteurs des transports et de l'énergie sont particulièrement importants pour l'Afrique subsaharienne, où 69 % de la population n'a pas accès à l'électricité et 80 % continue d'utiliser la biomasse comme source d'énergie pour cuisiner. UN 45 - وتتسم الاستثمارات في قطاعي النقل والطاقة بأهمية بالغة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على وجه الخصوص، حيث يفتقر 69 في المائة من السكان إلى سبل الحصول على الكهرباء ويعتمد 80 في المائة منهم على استخدام الكتل الأحيائية للطبخ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more