"الكتل اﻹحيائية" - Translation from Arabic to French

    • la biomasse
        
    • de biomasse
        
    Approvisionnement régulier en déchets organiques et en produits de la biomasse UN إمــدادات مستمــرة مــن الفضلات العضوية ومنتجات الكتل اﻹحيائية
    Approvisionnement régulier en déchets organiques et en produits de la biomasse UN إمــدادات مستمــرة مــن الفضلات العضوية ومنتجات الكتل اﻹحيائية
    Cela dit, en termes absolus, du fait de la croissance démographique, il est probable que les utilisations classiques de la biomasse continueront d'augmenter. UN غير أنه باﻷرقام المطلقة، من المرجح أن يستمر استخدام الكتل اﻷحيائية التقليدية في الازدياد بسبب نمو السكان.
    En outre, les effets biologiques des activités halieutiques sont généralement réversibles et l'expérience a montré que les tendances de la composition de la biomasse et des espèces peuvent être inversées. UN واﻵثار البيولوجية ﻷنشطة الصيد قابلة عادة للانعكاس، علاوة على ذلك، ولقد تبين من التجربة أن الاتجاهات السائدة في الكتل اﻹحيائية وتكوين اﻷنواع يمكن عكسها.
    Il existe dans les zones tropicales de vastes étendues de terres dégradées et abandonnées qui pourraient être régénérées grâce à la création de plantations forestières pour la production de biomasse qui soient écologiquement viables. UN فهناك مناطق شاسعة من اﻷراضي المتدنية الجودة والمهجورة في المنطقة الاستوائية يمكن أن تستفيد كثيرا من إنشاء مزارع الكتل اﻷحيائية المستدامة بيئيا.
    5. la biomasse, le bois de feu et le charbon UN الكتل اﻹحيائية والحطب والفحم النباتي
    Les impôts sur les émissions de carbone constituent un concept relativement nouveau, mais peuvent jouer un rôle décisif dans l'exploitation de sources d'énergie qui, comme la biomasse, n'émettent que peu ou pas du tout de gaz carbonique. UN وضرائب الانبعاثات الكربونية مفهوم جديد نسبيا ولكنها يمكنها القيام بدور حاسم في المساعدة على تنفيذ مبادرات للطاقة مثل الكتل اﻷحيائية التي تولـد كميـات منخفضـة مـن ثانـي أكسيـد الكربـون أو لا تولد أي كميات منه.
    Utilisations classiques de la biomasse UN الكتل اﻹحيائية التقليدية
    Les techniques de pointe d'exploitation des énergies renouvelables, en particulier les techniques modernes d'exploitation de la biomasse, qui pourraient se généraliser d'ici une vingtaine d'années, pourraient permettre de fournir de l'énergie en milieu rural à des coûts très compétitifs. UN والتكنولوجيات المتقدمة في مجال الطاقة المتجددة، لا سيما تكنولوجيات الكتل اﻹحيائية الحديثة، التي قد تتوافر على نطاق واسع خلال عقد أو عقدين، تتيح إمكانية توفير الطاقة في المناطق الريفية بتكاليف تنافسية جدا.
    Théoriquement, dans l'hypothèse d'un rendement de la biomasse de 10 tonnes à l'hectare sur les " terres restantes " , la biomasse ainsi produite pourrait fournir suffisamment d'énergie pour les pays en développement. UN ومن الناحية النظرية، إذا أنتجت الكتل اﻷحيائية بمعدل ١٠ طن/هكتار في " اﻷرض المتبقية " ، يمكن للكتلة اﻷحيائية أن تقدم طاقة كافية للبلدان النامية.
    Valeur de l'énergie tirée de la biomasse UN القيمة من طاقة الكتل اﻹحيائية
    - Aide pour l'utilisation de la biomasse, UN - دعم استخدام الكتل اﻹحيائية
    53. Malgré l'importance majeure de l'énergie de biomasse dans de nombreux pays en développement, les décideurs et les planificateurs dans le secteur de l'énergie n'accordent pas l'attention voulue à la planification en vue de la gestion de la production, de la distribution et de l'utilisation de la biomasse. UN ٥٣ - وبالرغم من اﻷهمية القصوى التي تتمتع بها طاقة الكتل اﻹحيائية في كثير من البلدان النامية فإن تخطيط إدارة إنتاج الكتل اﻹحيائية وتوزيعها واستخدامها لا تحظى بالاهتمام الكافي من جانب صناع القرار ومخططي الطاقة.
    99. Malgré l'importance fondamentale de la bioénergie dans de nombreux pays en développement, les responsables des décisions et de la planification en matière d'énergie n'accordent pas l'attention voulue à la gestion de la production, de la distribution et de l'utilisation de la biomasse. UN ٩٩ - على الرغم مما لطاقة الكتل اﻷحيائية من أهمية هائلة في كثير من البلدان النامية، ليس هناك اهتمام كاف من جانب صانعي السياسات ومخططي الطاقة بالتخطيط من أجل ادارة إنتاج الكتلة الاحيائية وتوزيعها واستخدامها.
    On a estimé qu'en Europe occidentale, il suffisait d'utiliser 10 % des terres exploitables (33 millions d'hectares) et 25 % des résidus récupérables pour que la biomasse fournisse 9 à 13,5 EJ d'énergie, soit environ 17 à 30 % des besoins énergétiques prévus pour l'an 2050. UN ويقدر إنه إذا ما استعمل في أوروبا الغربية ١٠ بالمائة من اﻷراضي الصالحة للزراعة )٣٣ مليون هكتار( و ٢٥ بالمائة من الفضلات القابلة للاسترجاع. يمكن أن تقدم الكتل اﻷحيائية ٩,٠ - ١٣,٥ إكساجولا من الطاقة، وهذا يمثل حوالي ١٧ - ٣٠ بالمائة من احتياجات الطاقة المسقطة لعام ٢٠٥٠.
    La disponibilité des terres est considérée comme un obstacle à la production de biomasse sur une grande échelle; et pourtant, des superficies considérables seraient d'ores et déjà disponibles même compte tenu des systèmes de production actuels. UN وينظر الى توفر اﻷراضي على أنه قيد بالنسبة ﻹنتاج الكتل اﻷحيائية على نطاق واسع؛ بيد أنه توجد مساحات كبيرة يمكن توفرها حتى في إطار نظم اﻹنتاج الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more