"الكتيّب" - Translation from Arabic to French

    • manuel
        
    • la brochure
        
    • guide
        
    Ce manuel serait utile pour la conception des mesures de passivation, des opérations de repositionnement orbital et des autres activités de réduction des débris. UN وأفيد بأن ذلك الكتيّب سيكون مفيدا في تصميم أنشطة التخميل والنقل إلى مدار آخر وغيرها من أنشطة تخفيف الحطام.
    Le manuel a pour objet de mieux faire connaître la politique nationale des droits de l'homme, en particulier mais pas uniquement, des pouvoirs publics, et d'en améliorer l'exécution. UN ويرمي الكتيّب إلى تحسين فهم وتنفيذ سياسات حقوق الإنسان بوجه خاص فيما بين السلطات العامة على سبيل المثال لا الحصر.
    Chef, j'ai regardé dans le manuel. Beaucoup de vos citations n'y apparaissent pas du tout. Open Subtitles كنت أتفقد الكتيّب ، معظم الأشياء التي تقولها ليست به أصلاً
    Par ailleurs, une troisième édition révisée de la brochure d'information sur le Bureau sera publiée en 2011. UN إضافة إلى ذلك، ستُنشَر في عام 2011 نسخة ثالثة منقحة من الكتيّب الذي أعده المكتب.
    Par ailleurs, une troisième édition révisée de la brochure d'information sur le Bureau sera publiée en 2012. UN إضافة إلى ذلك، ستُنشَر في عام 2012 نسخة ثالثة منقحة من الكتيّب الذي أعده المكتب.
    Le guide se propose de leur apporter les éléments dont ils ont besoin pour rédiger de bonnes lois et adopter des bonnes pratiques de nature à renforcer l'action nationale contre la traite des personnes. UN ويُقصد من الكتيّب أيضاً إرشادُ البرلمانيين إلى سنِّ قوانين سديدة واعتماد ممارسات جيِّدة تعزّز تدابير التصدي للاتجار بالبشر على الصعيد الوطني.
    Dans le manuel, il n'y avait aucun moyen de déconnexion urgente. Open Subtitles لم يكن هنالك خروج للطوارئ في الكتيّب أيضًا
    a) S'est félicitée de la publication (en principe vers le milieu de 2001) d'un manuel sur la mesure du stock et des flux de capital; UN 21 - قامت اللجنة بما يلي : (أ) رحّبت بنشر الكتيّب المتعلق بقياس أسهم وتدفقات رأس المال المقرر إجراؤه في منتصف عام 2001؛
    Ce programme était basé sur la version provisoire d'un manuel de formation aux droits de l'homme élaboré par le Haut-Commissariat et l'Association internationale du barreau à l'intention des juges et des avocats. UN وكان العنصر الأساسي في هذا التدريب هو مسودة الكتيّب المشترك بين المفوضية ورابطة المحامين الدولية والمتعلق بتدريب القضاة والمحامين على حقوق الإنسان.
    Il est prévu d'organiser une réunion d'experts en 2008 afin d'examiner le projet de manuel sur les statistiques des migrations internationales. UN 13 - ومن المعتزم عقد اجتماع فريق خبراء عام 2008 لاستعراض مشروع الكتيّب بشأن إحصاءات الهجرة الدولية.
    En Afrique australe, l'ONUDC commencera sous peu à tester le manuel dans le cadre d'un programme conjoint d'activités réalisé avec l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe (SARPCCO). UN وفي المنطقة الأفريقية الجنوبية، سيبدأ المكتب قريبا تجريب الكتيّب في إطار برنامج أنشطة مشترك يجري تنفيذه مع منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي.
    Vu la progression importante des taux d'incarcération des femmes dans de nombreux pays, le manuel donne aussi un aperçu des mesures qui pourraient être prises pour réduire la population carcérale féminine. UN وبالنظر إلى الزيادة الكبيرة في معدلات النساء السجينات في كثير من البلدان في أرجاء العالم، يقدم الكتيّب أيضا لمحة عامة عن التدابير التي يمكن اتخاذها لتقليل مجموع النساء في السجون.
    Le Conseil a demandé également au Comité de coordination des procédures spéciales de reporter à la clôture de la quatrième session la date limite pour la soumission d'observations et de contributions au projet de manuel. UN كما طلب المجلس من لجنة التنسيق المعنية بالإجراءات الخاصة أن تؤجل حتى انتهاء الدورة الرابعة التاريخ النهائي المحدد لتقديم التعليقات والمدخلات بشأن مشروع الكتيّب.
    Se félicitant de l'élaboration, par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, d'un manuel sur les femmes et l'emprisonnement à l'intention des directeurs de prisons et des décideurs (Handbook for Prison Managers and Policymakers on Women and Imprisonment), UN " وإذ ترحِّب بإعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الكتيّب الخاص بمديري السجون ومقرِّري السياسات فيما يتعلق بالمرأة والسَّجن،
    Par ailleurs, une mise à jour de la brochure d'information sur le mandat et la méthodologie du Bureau sera publiée en 2013. UN إضافة إلى ذلك، ستُنشَر في عام 2012 نسخة محدَّثة من الكتيّب الذي أعده المكتب عن ولايته ومنهجيته.
    la brochure a été réalisée par les services d'hébergement pour femmes en collaboration avec le Ministère de l'égalité des chances. UN ولقد وُضع هذا الكتيّب من قبل خدمات إيواء المرأة بالتعاون مع وزارة تكافؤ الفرص.
    Ils ont noté avec satisfaction que la brochure avait été publiée en anglais, en français, en espagnol et en arabe. UN كما لاحظ الاجتماع مع التقدير أن الكتيّب قد أُصدر باللغات الإسبانية والإنكليزية والعربية والفرنسية.
    Oui, bon, on n'a pas besoin de tout raconter dans la brochure. Open Subtitles نعم، حسناً، ربما ليس كل شيء يجب أن يدخل الكتيّب
    la brochure, avec les études de cas, sera publiée conjointement par le Bureau des affaires spatiales et le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, qui coopère déjà avec UN-SPIDER pour rassembler des études de cas et l'aider à identifier les principaux bénéficiaires et à diffuser la brochure. UN وسوف يُنشر الكتيّب، متضمنا دراسات الحالات، بالاشتراك مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، التي تتعاون حاليا مع برنامج سبايدر في جمع دراسات الحالات، والتي وافقت أيضا على المساعدة في تحديد المستفيدين الرئيسيين والمساعدة في توزيع الكتيّب.
    Le guide se propose de leur apporter les éléments dont ils ont besoin pour rédiger de bonnes lois et adopter des pratiques de nature à renforcer l'action nationale contre la traite des personnes. UN ويُقصد من الكتيّب أيضاً إرشادُ البرلمانيين إلى سنِّ قوانين سديدة واعتماد ممارسات جيدة تعزّز تدابير التصدي للاتجار بالبشر على الصعيد الوطني.
    Le guide se propose d'apporter aux parlementaires les éléments dont ils ont besoin pour rédiger de bonnes lois et adopter des pratiques de nature à renforcer l'action nationale contre la traite des personnes. UN والقصد من الكتيّب حث البرلمانيين على سن قوانين سديدة واعتماد ممارسات جيدة تعزز تدابير التصدي للاتجار بالبشر على الصعيد الوطني.
    Ce guide recense les grands concepts juridiques, opérationnels et pratiques sur lesquels un système de confiscation d'avoirs sans condamnation pénale devrait s'appuyer pour être efficace. UN ويبين الكتيّب أهم المفاهيم القانونية والعملياتية والعملية التي ينبغي أن يشملها أي نظام لمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة لكي يكون فعالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more