Quarante-cinq ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine, auquel nous accordons une importance toute particulière. | UN | لقد انقضت ثمانية وأربعون عاما على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، ومازال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في هذا الميدان الذي نعلق عليه أهمية خاصة. |
En dépit de ces faits positifs, il reste encore beaucoup à faire. | UN | ورغم هذه التطورات اﻹيجابية، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به. |
Quelques progrès ont été faits mais il reste beaucoup à faire. | UN | وقد أُحرز بعض التقدم في هذا الصدد، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به. |
Cette réunion de haut niveau est une étape importante pour accélérer les efforts en matière de développement et la réalisation des OMD, mais il reste encore beaucoup à faire. | UN | وهذا الاجتماع الرفيع المستوى خطوة هامة صوب تسريع الجهود الإنمائية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به. |
Il restait beaucoup à faire en termes d'enseignement, de lutte contre les inégalités sociales et de garantie d'un développement équitable dans toutes les provinces. | UN | وذكر أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به بالنسبة للتعليم، ومعالجة عدم المساواة الاجتماعي، وضمان التنمية العادلة في جميع المقاطعات. |
Il reste beaucoup à faire en matière d'allègement et de soutenabilité de la dette. | UN | وما زال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به بشأن تخفيف عبء الدين والقدرة على تحمله. |
Il reste cependant encore beaucoup à faire pour instaurer une paix durable. | UN | غير أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لإقامة سلام دائم. |
Bien qu'il y ait eu de nombreuses évolutions positives quant au rôle et aux responsabilités de la société civile et aux partenariats avec le Gouvernement, il reste encore beaucoup à faire. | UN | ومع أنه حدثت تغيرات إيجابية تتعلق بدور ومسؤوليات المجتمع المدني وشراكاته مع الحكومة، هناك الكثير الذي ينبغي القيام به. |
Nous célébrons ce que nous avons accompli ensemble ici, mais il reste encore beaucoup à faire dans le monde, au-delà de ces murs. | UN | وبينما نحتفل بما حققناه معا هنا، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في العالم الحقيقي خارج هذه الجدران. |
Il reste beaucoup à faire à cet égard. | UN | وهناك الكثير الذي ينبغي القيام به في هذا المجال. |
La liste des questions dont nous sommes saisis à la présente session montre que nous avons beaucoup à faire. | UN | إن جدول أعمال المسائل المطروحة علينا في هذه الدورة يبين أن هناك الكثير الذي ينبغي القيام به. |
Autrement dit, si l'on a beaucoup progressé dans le domaine de la survie des enfants, il reste encore beaucoup à faire pour assurer leur développement et leur protection. | UN | وبالتالي، بينما جرى القيام بالكثير في مجال بقاء اﻷطفال، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لضمان تطورهم وحمايتهم. |
Toutefois, il reste beaucoup à faire pour que ces droits soient véritablement respectés. | UN | وفي الوقت ذاته لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لضمان احترام هذه الحقوق بالفعل. |
Il reste cependant beaucoup à faire. | UN | لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به. |
Mais il reste encore beaucoup à faire pour assurer l'application intégrale et impartiale des accords de paix. | UN | لكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به حتى يكفل التنفيذ الكامل غير المنحاز لاتفاقات السلام. |
Pour conclure, je dirais que sans aucun doute, il reste beaucoup à faire dans tout ce qui concerne les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | وأخيرا، ليس ثمة شك في أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في كل جوانب العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Dans la région du Moyen-Orient, en particulier, il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à l'adhésion universelle à la Convention sur les armes chimiques. | UN | وفي منطقة الشرق الأوسط، على وجه الخصوص، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لضمان الصفة العالمية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Mais il y a également eu plusieurs occasions manquées et il reste beaucoup à faire. | UN | وهناك أيضا الكثير الذي ينبغي القيام به. |
Il faut constater à ce propos qu'en dépit des mesures positives prises par les deux organisations, il reste encore beaucoup à faire à cet égard. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ أنه على الرغم من الخطوات اﻹيجابية التي اتخذتها المنظمتان لتعزيز علاقاتهما وتعاونهما، هناك الكثير الذي ينبغي القيام به بغية بلوغ الهدف المستصوب. |
Nous avons encore beaucoup à faire. | UN | إن أمامنا الكثير الذي ينبغي القيام به. |