"الكثير مما يتعين القيام به" - Translation from Arabic to French

    • beaucoup à faire
        
    • fort à faire
        
    • à faire dans ce
        
    • que beaucoup reste encore à faire
        
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour mettre en place les mécanismes et les moyens nécessaires à l'application de ces textes. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لوضع الآليات التنفيذيــة وتطوير القدرات اللازمة لدعم الإطار التشريعي.
    Il reste cependant beaucoup à faire à cet égard. UN ومايزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Les événements les plus importants ont eu lieu dans le domaine de la destruction des matériels prohibés, mais il reste encore beaucoup à faire. UN وقد حدثت التطورات اﻷهم في مجال تدمير اﻷصناف المحظورة، بيد أنه مازال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Au sein de la Fédération de Russie, il reste beaucoup à faire, essentiellement dans le domaine de la législation, dans le cadre des efforts de la Décennie. UN ويبقى الكثير مما يتعين القيام به في الاتحاد الروسي كجزء من جهد هذا العقد، ولا سيما في المجال التشريعي.
    Il reste encore beaucoup à faire pour permettre à tous, sans distinction, de bénéficier de services d'eau et d'assainissement disponibles, accessibles, sûrs et peu onéreux. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لكفالة توافر المياه وخدمات الصرف الصحي وسهولة الحصول عليها وسلامتها ورخص تكلفتها، للجميع دون تمييز.
    Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire avant que les changements politiques aient des répercussions concrètes sur la vie des gens ordinaires. UN وبالرغم من ذلك لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به قبل أن يتسنى للتغييرات السياسية أن تحسِّن حياة السكان العاديين.
    Bien que l'Équateur ait considérablement progressé, il reste beaucoup à faire pour éliminer le racisme et la discrimination. UN ورغم أن إكوادور أحرزت تقدما كبيرا، إلا أنه يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    Des mesures énergiques ont été prises pour établir une coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents, mais il reste encore beaucoup à faire. UN وقد اتخذت خطوات جريئة لإقامة تعاون ثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Les gouvernements ont tenté de contrôler les pires aspects de ce commerce mais il reste encore beaucoup à faire. UN وقد حاولت الحكومات التصدي لأسوأ جوانب هذه التجارة، لكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    D'importants progrès ont été accomplis même s'il reste beaucoup à faire. UN وتحقق تقدم ملحوظ بالرغم من أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Malgré ces efforts, il reste encore beaucoup à faire. UN ورغم هذه الجهود، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Il y a encore beaucoup à faire. UN وما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Mais je pense qu'il est assez juste de dire qu'il reste encore beaucoup à faire. UN ولكنني أعتقد أنه ليس من عدم الإنصاف القول بأنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Mais il reste encore beaucoup à faire pour que les activités de l'ONU en faveur de la démocratie soient plus intégrées et plus efficaces. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لجعل عمل منظومة الأمم المتحدة في دعم الديمقراطية أكثر تكاملا وفعالية.
    Cela montre clairement que s'il reste beaucoup à faire, on a accompli d'importants progrès en ce qui concerne les conflits relatifs à la propriété foncière. UN وهذا يدل بوضوح على أن مشكلة منازعات الملكية قد حلت بدرجة كبيرة، مع أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    La situation des enfants s'est certes sensiblement améliorée mais il reste encore beaucoup à faire. UN وعلى الرغم من تحسﱡن حالة اﻷطفال تحسنا كبيرا، ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Cependant il reste encore beaucoup à faire. UN واستطرد قائلاً أن هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Il restait encore beaucoup à faire concernant le projet de Normes et sa mise en œuvre. UN وأوضح أن ثمة الكثير مما يتعين القيام به بشأن مشروع القواعد وفيما يتعلق بتنفيذ هذه القواعد.
    Cette loi a le mérite d'exister, mais il reste beaucoup à faire pour qu'elle soit appliquée comme il se doit. UN وإذا كان مثل هذا القانون قائما، فثمة الكثير مما يتعين القيام به من أجل تنفيذه على الوجه المناسب.
    Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire. UN بيد أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    De nombreux progrès ont été accomplis depuis 2010, mais il reste fort à faire. UN وقد تم إنجاز أمور كثيرة منذ عام 2010، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Les taux de mortalité maternelle ont, certes, considérablement baissé; mais il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine. UN وذكرت أن معدلات وفيات الأمهات قد انخفضت انخفاضا كبيرا ولكن مازال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Nul doute cependant que beaucoup reste encore à faire pour parvenir à un plus grande efficience car c'est de cela dont nous avons le plus besoin. UN ولكن ما من شك في أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لا لزيادة الكفاءة فحسب، وإنما زيادة الفعالية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more