"الكثير مما يمكن" - Translation from Arabic to French

    • judicieux de réaliser ce que
        
    • beaucoup à faire
        
    • grand-chose
        
    • beaucoup peut être
        
    Le nombre des rapports produits par les différents comités de commissaires étant en augmentation, il semble judicieux de réaliser ce que l'on pourrait appeler des économies d'échelle. UN ونظراً لازدياد عدد التقارير الصادرة عن مختلف الأفرقة، يبدو أن هناك الكثير مما يمكن قوله عن مزايا ما يمكن تسميته وفورات الحجم.
    Le nombre des rapports produits par les différents comités de commissaires étant en augmentation, il semble judicieux de réaliser ce que l'on pourrait appeler des économies d'échelle. UN ونظراً لازدياد عدد التقارير الصادرة عن مختلف الأفرقة، يبدو أن هناك الكثير مما يمكن قوله عن مزايا ما يمكن تسميته وفورات الحجم.
    Le nombre des rapports produits par les différents comités de commissaires étant en augmentation, il semble judicieux de réaliser ce que l'on pourrait appeler des économies d'échelle. UN ونظراً لازدياد عدد التقارير الصادرة عن مختلف الأفرقة، يبدو أن هناك الكثير مما يمكن قوله عن مزايا ما يمكن تسميته وفورات الحجم.
    Ce groupe a beaucoup à faire, à commencer par la coordination des interventions des donateurs. UN وأمام الوحدة الكثير مما يمكن أن تنجزه، بداية بالتنسيق بين تدخلات المانحين.
    Il reste encore beaucoup à faire pour développer la coopération en général. UN وما زال هناك الكثير مما يمكن تحسينه فيما يتعلق بمستويات التعاون بصفة عامة.
    Dans ces conditions, le Comité consultatif estime qu’il n’a pas grand-chose à ajouter s’agissant des principes directeurs régissant l’administration des contributions volontaires destinées aux opérations de maintien de la paix. UN ٥٦ - ولهذه اﻷسباب ترى اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد الكثير مما يمكن أن يضاف في شكل مبادئ توجيهية للسياسة العامة المتعلقة بمسألة إدارة التبرعات التي تقدم إلى عمليات حفظ السلام.
    Cela dit, une réaction aux niveaux régional et mondial est certes nécessaire mais beaucoup peut être fait au plan national. UN إلا أن هناك الكثير مما يمكن إنجازه على المستوى الوطني، وإن كانت هناك حاجة لاستجابة إقليمية وعالمية.
    Le nombre des rapports produits par les différents comités de commissaires étant en augmentation, il semble judicieux de réaliser ce que l'on pourrait appeler des économies d'échelle. UN ونظراً لازدياد عدد التقارير الصادرة عن مختلف الأفرقة، يبدو أن هناك الكثير مما يمكن قوله عن مزايا ما يمكن تسميته وفورات الحجم.
    Le nombre des rapports produits par les différents comités de commissaires étant en augmentation, il semble judicieux de réaliser ce que l'on pourrait appeler des économies d'échelle. UN ونظراً لازدياد عدد التقارير الصادرة عن مختلف الأفرقة، يبدو أن هناك الكثير مما يمكن قوله عن مزايا ما يمكن تسميته وفورات الحجم.
    Le nombre des rapports produits par les différents comités de commissaires étant en augmentation, il semble judicieux de réaliser ce que l'on pourrait appeler des économies d'échelle. UN ونظراً لازدياد عدد التقارير الصادرة عن مختلف الأفرقة، يبدو أن هناك الكثير مما يمكن قوله عن مزايا ما يمكن تسميته وفورات الحجم.
    Le nombre des rapports produits par les différents comités de commissaires étant en augmentation, il semble judicieux de réaliser ce que l'on pourrait appeler des économies d'échelle. UN ونظراً لازدياد عدد التقارير الصادرة عن مختلف الأفرقة، يبدو أن هناك الكثير مما يمكن قوله عن مزايا ما يمكن تسميته وفورات الحجم.
    Le nombre des rapports produits par les différents comités de commissaires étant en augmentation, il semble judicieux de réaliser ce que l'on pourrait appeler des économies d'échelle. UN ونظراً لازدياد عدد التقارير الصادرة عن مختلف الأفرقة، يبدو أن هناك الكثير مما يمكن قوله عن مزايا ما يمكن تسميته وفورات الحجم.
    Le nombre des rapports produits par les différents comités de commissaires étant en augmentation, il semble judicieux de réaliser ce que l'on pourrait appeler des économies d'échelle. UN ونظراً لازدياد عدد التقارير الصادرة عن مختلف الأفرقة، يبدو أن هناك الكثير مما يمكن قوله عن مزايا ما يمكن تسميته وفورات الحجم.
    Un orateur a fait observer que même si certains progrès avaient été accomplis en matière d'interactivité, il restait encore beaucoup à faire dans ce domaine. UN ولاحظ متكلم آخر أنه قد أحرز بعض التقدم في مجال هذا التفاعل، ولكن لا يزال الكثير مما يمكن القيام به.
    Il y a beaucoup à faire pour élever un poussin avant l'hiver Open Subtitles يوجد الكثير مما يمكن القيام به اذا كان لهم ان يربوا الفرخ قبل عودة الشتاء.
    Bien que le Gouvernement israélien soit sensible au sort des femmes palestiniennes, il ne peut pas faire grand-chose pour améliorer leur situation. UN 69 - ومضت قائلة إن الحكومة الإسرائيلية وإن تكن حساسة بالنسبة إلى محنة المرأة الفلسطينية، فإنه لا يوجد الكثير مما يمكن لها أن تفعله لتحسين حالتها.
    Or, même le marché régional du thon, chiffré à 2 milliards de dollars, ne rapporte pas grand-chose aux États insulaires en dehors des maigres revenus provenant des droits d'accès, de l'épuisement des pêches côtières et de la disparition d'un mode de vie culturel tributaire des poissons, des tortues marines ainsi que des cétacés capturés et tués par les palangriers. UN ومع ذلك فحتى سوق التونة الإقليمية، تبلغ قيمتها ملياري دولار، ليس لديها الكثير مما يمكن أن للدول الجزرية خلاف رسوم الدخول الضئيلة، ومصائد الأسماك القريبة من الشاطئ التي أصابها النضوب، فضلا عن فقدان أسلوب حياة ثقافي يعتمد على أنواع الأسماك والسلاحف البحرية والحيتانيات التي تعرض للصيد بل والقتل بالخيوط الطويلة.
    L'Union européenne reste convaincue que beaucoup peut être fait, et doit être fait, pour permettre au Conseil d'honorer les engagements pris et d'être à la hauteur des espoirs que le monde entier place en lui. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يعتقد أنه لا يزال هناك الكثير مما يمكن القيام به، بل في الحقيقة ينبغي القيام به لتمكين المجلس من الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها لكي يرقى إلى مستوى التوقعات التي ينتظرها العالم ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more