"الكثير من الأمور" - Translation from Arabic to French

    • beaucoup de choses
        
    • plein de choses
        
    • tellement de choses
        
    • tant de choses
        
    • beaucoup en
        
    • plein de trucs
        
    • beaucoup de trucs
        
    • beaucoup à
        
    • des choses
        
    • mal de choses
        
    • trop de choses
        
    • un tas de choses
        
    • des tas de choses
        
    • tas de trucs
        
    • d'autres choses
        
    Maintenant, il y a beaucoup de choses malheureuses qui viennent quand on est adulte... Open Subtitles هنا الكثير من الأمور السيئة التي ستقابلك عندما تصبح غير قاصر
    Tu sais je gère beaucoup de choses en ce moment. Open Subtitles تعرف انني اتعامل مع الكثير من الأمور الأن
    Ma puce, beaucoup de choses sont la honte de l'Amérique. Open Subtitles الكثير من الأمور في أمريكا معيرة يا حبيبتي
    J'ai fait plein de choses stupides dont je ne suis pas fière non plus. Open Subtitles أنظر، فعلت الكثير من الأمور الغبية التي لست فخورة بها أيضا.
    Pas quand il y a tellement de choses à apprendre. Open Subtitles ليس عندما يكون هناك الكثير من الأمور لفعلها
    Je dis juste que j'ai vu beaucoup de choses bizarres. Open Subtitles لقد رأيت الكثير من الأمور الغربية في حياتي
    Il y a beaucoup de choses que l'argent ne peut acheter. Open Subtitles هناك الكثير من الأمور لا يمكن للمال أن يشتريها
    C'était il y a longtemps. beaucoup de choses ont changé depuis. Open Subtitles كان ذلك منذ زمن بعيد تغيرت الكثير من الأمور
    C'est un sujet cher à mon cœur, mais je crois, comme l'a dit la représentante des États-Unis, que beaucoup de choses se sont produites en divers points du globe, y compris à New York avec le Secrétaire général, dont je me félicite. UN وهو موضوع عزيز على قلبي لكنني، مثلما قالت ممثلة الولايات المتحدة، أرى أن الكثير من الأمور ما انفكت تحدُث في مختلف بقاع العالم، بما في ذلك في نيويورك مع الأمين العام، وهو شيء أرحب به بحرارة.
    Je te laisse faire beaucoup de choses sans moi. Open Subtitles الآن ، قد سمحت لك بفعل الكثير من الأمور من دوني
    beaucoup de choses sont arrivées depuis que l'on s'est vus. Open Subtitles حدث الكثير من الأمور منذ رأيتك آخر مرة
    Tu as tort à propos de beaucoup de choses, pas vrai ? Open Subtitles إنكِ مخطئة بشأن الكثير من الأمور أليس كذلك؟
    J'ai l'impression que beaucoup de choses en font partie en ce moment. Open Subtitles لدي شعور بأن الكثير من الأمور بهذه الأيام جزء منه
    Je suppose que beaucoup de choses ont changé. Open Subtitles أجل ، أفترض أنه قد تغيرت الكثير من الأمور
    Je suis prêt à foirer plein de choses, mais pas ça. Open Subtitles أنا مُستعد لأفسد الكثير من الأمور لكن ليس ذلك
    Je le veux, mais tu as tort sur tellement de choses. Open Subtitles اريد ذلك لكنك مخطئة كثيرا بخصوص الكثير من الأمور
    Tu retiens tant de choses et tu les enfonces de plus en plus profondément. Open Subtitles لديك الكثير من الأمور التي تدفنها بداخلك وتظل تدفعها أسفل فأسفل..
    Diane et moi n'avions pas beaucoup en commun, mais elle a mis sur pied cette équipe, a rendu tout ça possible. Open Subtitles دايان و أنا لم يكن لدينا الكثير من الأمور المشتركة، لكنها جمعت هذا الفريق، جعلت الأمر ممكناً.
    Y a plein de trucs entre mecs ici. Open Subtitles هناك الكثير من الأمور تجري بين الرجال هنا
    Mes gars pourraient récupérer le registre du personnel, mais on est à Mumbai, donc beaucoup de trucs sont encore manuels. Open Subtitles بمقدوري الطلب من رجال سحب السجلات الشخصية و لكن .. آه في مومباي الكثير من الأمور لاتزال تتم باليد
    Cela peut sembler évident, mais tu as beaucoup à digérer ce soir, donc pour que tout soit bien clair, nous devons te dire ceci. Open Subtitles قد يكونُ هذا جليّاً ولكنكِ استوعبتي الكثير من الأمور الليلة لذا في حال عدم كونكِ قادرةً على التفكير بوضوح
    On passe sa vie avec des choses sous les yeux... Open Subtitles تجري الكثير من الأمور في حياتك ..أمام عينيك
    Il y a pas mal de choses que les gens ne savent pas quand ils achètent leur première poule. Open Subtitles حسنا، هناك الكثير من الأمور التي يجهلها الناس عند شراءهم لأول دجاجة
    Mais trop de choses bizarres se sont passées pour que je me taise. Open Subtitles ولكن حدثت الكثير من الأمور الجنونية فلا استطيع البقاء صامتة بعد الآن
    Ça s'applique à un tas de choses ici, sois plus précis. Open Subtitles هذا ينطبق على الكثير من الأمور في هذا البيت يجب أن تكون أكثر تحديدا
    J'ai vu des tas de choses, intégré dans le corps des soldats, provenant des engins explosifs improvisés, mais... ça s'appelle des éclats d'obus biologique, ce qui est probablement la source de ton infection. Open Subtitles رأيت الكثير من الأمور المُدخلة في أجسدة الجنود ..بسبب المتفجرات, ولكن هذا يدعى الشظايا الحيوية
    - Ouais. Ton père c'est un mec tout ce qu'il y a de bien, mais il y a des tas de trucs qu'il comprend pas sur le monde - et que moi je comprends. Open Subtitles والدك رجل جيد بالتأكيد، لكن هناك الكثير من الأمور التي لا يفهمها في العالم، وأنا أفهمها.
    Tu peux t'excuser pour plein d'autres choses. Open Subtitles ثمة الكثير من الأمور التي يمكنك الاعتذار بشأنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more